Цитата:
Сообщение от Диот
Перевод с английского?))
|
мне думается, что это не перевод, а просто стилизация под Дикий Запад)) Но зачем нам ихнее кино?) У нас у самих есть Дикий Восток)) Уж лучше писать о нас, например, в таком варианте:
ГРИБЫ В СМЕТАНЕ
Лорак с афиши и здесь на консервной банке!
С чудной причёской, хитрым прищуром глаз.
Ликом рекламным всех радует спозаранку -
Томку, Толяна, Юго-восток, Донбас.
Банка грибов аж две сотни!! Уж лучше сдохнуть…
Водки б с утра, но согласны на ту бурду,
что гонит бабулька ночью из сахарной свёклы -
мутный первач, да и схожий на мачмалу.
Люди в тоске. Бунтовать у них нет и мысли,
хоть сотни голодных бунтов сломали б строй.
Но Лорак надёжно, повадками хитрой рыси
держит в когтях и Запад, и Юг, и Восток.
«Ешьте грибы», - поёт всем с экранов Ани, –
«Нет ничего вкуснее простых грибов».
И обыватель верит – грибы в сметане
лучше бунтОв, дешевле разбитых лбов.
Ани поёт и весело бьёт чечётку.
Платит страна ей по тонне зелёных в день.
Сытым, голодным, старым и обречённым
песенка с танцем лучше пустых надежд.
Смотрят с восторгом на Лорак и суп с грибами.
Даже проплатят новый дивертисмент.
К черту свободу! Привычнее быть рабами.
Пусть нас спасают водка, грибы и мент.
ЗЫ: автор, без обид)