Re: Лента пародий III тура - Смеяться, правда, не грешно
№11
Секрет:
Винное
«А в моем окне - трамвайный скрежет,
И шаги - то чаще, а то реже…»
GoodBadEvil. Белая Собака
Оком немигальным великаньим
пялится фонарь в моё окно.
У меня - вина на дне в стакане.
У тебя – Палермо и вино.
Позвонишь.
Молчание. Заминка…
Будто мысли спутывает бес.
Буркну в телефонную глубинку:
«Как там сицилуется тебе?»
И утонет суть в словесной пене,
ускользнет связующая нить.
И твоё: «Привет. Va tutto bene…»
Ничего не сможет изменить…
У тебя в Палермо – ветер, свежесть,
жизнь морским дыханием полна.
А в моём окне – трамвайный скрежет,
снег с дождём и смога пелена,
вечер стынет.
Тягостно, рутинно.
Кот-бродяга треплет воробья…
Дни плетутся, словно паутина,
где я мухой вязну без тебя.
Всё, что свято, то, по сути, грешно:
жизнь, любовь, тревога, забытьё…
Истина - в вине…
в моей, конечно…
Я по капле выпила её.
«У меня – вина на дне в стакане. У тебя – Палермо и вино»
Светоносова (с) «Винное» (№17)
«А в моем окне – трамвайный скрежет» GoodBadEvil «Белая Собака» (с)
«Толкование сновидений есть Via Regia к познанию бессознательного»
З. Фрейд «О психоанализе» (с)
Невинное фрейдо-мивинное
За моим окном – "трамп-хайный"* скрежет; пёс-февраль обгладывает кость
Подлых санкций, что зарплату режут; да и ты сбежал! – в душе погост.
Оголённо-дистрофичным нервом прорастаю мысленно в айфон –
Жду звонка: и вот он, из Палермо! – наконец-то, беглый мой альфонс.
Мне щебечешь, гад: «Va tutto bene»*… «Рада!» – отвечаю, а в уме
Дума пляшет: а вот тут-то, Беня, байки будешь сказывать куме.
Я-то знаю правду: девки, море… – в голове лишь гульки "вглубь и вширь",
У тебя оргазмо-блажь в фаворе. Знай, моя мечта: «Memento mori»*
Бросить каждой суке, придушив.
В мыслях говорю: «Va bene tutto*… Как там сиси-ци'лится, мой стерх?» –
А сама душою рядом будто; и душу твоих палермских стерв,
Что тебя содержат для "прокорма": ты для них всего лишь секс-мишень.
У тебя там "Pasta alla Norma",* у меня – лапша и вермишель:
Что навешал дуре – с полкорыта! – и свалил в Сицилию, свинья.
У тебя там "Tasca d’Almerita",* винчик "Три семёрки" – у меня…
Боже, как же я тогда орала! Да ещё "три плюса" тест-мазка:
В общем, – негодяй и "amorale"!* Ты уехал – "tutto naturale":*
Там лямурный рай; а здесь – Москва.
На моих зубах – мивинный* скрежет; злость и страсть догладывают кость…
А на Первом – секс по Фрейду брезжит; а в рекламе – чартер "лоу-кост".
Миг – и я в Палермо импозантном. Корчась в муках, ты «прости» хрипел:
Стерв, – тебя! – душила я с азартом, под стенанья кающихся тел.
Только вдруг проснулась я внезапно – слишком сексуально ты храпел! ...
Ты храпел, напившись, так развратно, порно-мерно, ярко, нараспев,
Фалло-носно, так гортанно-жадно, что и Зигмунд Фрейд, – во сны зажатый,
Вечный соглядатай-провожатый, стражник мой, – очнуться захотел,
Чтобы вскрыть пробелы "психотем":
Где вина, и страх, и секс – "тотем", у меня стыдом в подкорку вжатый.
К чёрту стыд!– хочу любви сексатой. К бесу Фрейда! А тебя, мой шут,
Вечно пьяный, балагурно-матный, – за "не-секс", проржавлено-невнятный,
За "блиц-спурт", за порно-храп твой клятый, за твоё "устал", за всю "лапшу" –
Не прибью, так задушу!
* трамп-хайный – от слов Трамп, хаять и трамвайный;
* Va tutto bene (ва ту'тто бе'не), * Va bene tutto (ва бе'не ту'тто) – всё в порядке, всё хорошо, итал.;
* Memento mori (меме'нто мо'ри, лат.) – Помни, что смертен;
* Pasta alla Norma (па'ста а'лла Но'рма, итал.) – спагетти; назв. из одноим. оперы Беллини;
* Tasca d’Almerita (Та'ска д’Альмери'та, итал.) – поп. сицилийское вино;
* tutto naturale (ту'тто натура'ле, итал.) – всё это естественно;
* amorale (амора'ле, итал.) – аморальный;
* мивинный – от "Мивина", вермишель быстрого приготовления.