Рассказ понравился, но что такое "поммес фри" - так и не понял. И еще немного попридираюсь:
Цитата:
Сообщение от Джон Маверик
- У мамы аллергия — на все!
может "У мамы — аллергия на все!"?
Цитата:
Сообщение от Джон Маверик
Линия тонкая, как паутинка, пролегла между Тиной и остальным классом. Короткий, едва различимый штришок.
Не сложился образ.
Цитата:
Сообщение от Джон Маверик
Когда умер ее отец — слабохарактерный семьянин, тихий подкаблучник, так и не сумевший найти себя в чужой стране эмигрант — небесный свод надкололся, чуть-чуть, у самого горизонта, как надкалывается усталое зеркало. Трещинку эту не замечал никто, кроме Тины, не сознавал опасности, а если бы кто и разглядел косую — синюю на голубом — полоску, принял бы ее за обман зрения, оптическую иллюзию, банальный атмосферный мираж. Только Петер — нет, не видел, но вел себя так, как будто и его мир этой трещиной поделился надвое.
Слишком тяжеловесно. Обилие препинаков очень мешает восприятию.
Цитата:
Сообщение от Джон Маверик
Двое аутсайдеров не выбирали быть вместе
Звучит с нерусским акцентом.
Цитата:
Сообщение от Джон Маверик
Похожие в чем-то — вот только Петер, в отличие от подруги,
В чем-то - похожие, в чем-то - разные. Петер, в отличие...
Цитата:
Сообщение от Джон Маверик
из-за лопоухих ушей
Голова может быть лопоухой, а уши? масло масленое.
помме фриты имеются в виду, фритюрная картошка.
так и надо писать - картофель во фритюре, а не корчить из себя иностранца.
Тише, тише, Королевство Дания! )) Никто тут иностранца не корчит, а мирно вспоминает название блюда. Между прочим, и "картошку фри", и "картофельные чипсы" (ещё один вариант) можно найти в русской Википедии.
А я вот пытаюсь (тщетно!) вспомнить, как эта расчудесная картошка раньше называлась - помню, как в детстве мама приносила пакетики, мы их обожали, но вот что там было написано, на этих пакетиках, никак не вспомню. Может, кто-то знает? Точно было слово "картошка". У мамы спросила - она тоже забыла. )))
Погуглить-то совсем просто и выбрать вариант, который и иностранное нaзвание не обидит, и русскому читателю (или автор пишет другому читателю) будет понятен.
Меня задело то, что автор барствует, пишет: да, забыл я уж русский совсем. Забыли русский, пишите на немецком тогда.
Вот вам картошка фри:
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]