Меня ты вспомни ( поэтический перевод из М.Шеверногой)
05.08.2013, 18:55
|
#1
|
Безнадёжный случай
Регистрация: 12.05.2013
Сообщений: 787
|
Меня ты вспомни ( поэтический перевод из М.Шеверногой)
Пристроив честь за пару медяков,
сплетя узор измены изощренно,
составив перечень земных грехов -
меня не вспоминай, прошу покорно...
Свой путь чертя пунктиром чьих-то слез,
укрыв исток их жалостью притворной,
листая список женских душ вразброс -
меня не вспоминай... прошу покорно.
И твердо встав на личный постамент -
рисуя иллюзорности упорно
под затаенных дум дивертисмент -
меня не вспоминай! Прошу... покорно.
Когда ж страстей земных докурятся костры,
сокрыв во мрак вселенной безупречность -
меня ты вспомни! Рушатся миры?
Но бог на покаянье дал нам вечность...
© Мира Кузнецова
Згадай мене
Продавши честь за пару мідяків,
Шукай натхненно серед інших зраду,
Складаючи реєстр земних гріхів.
Та лиш одне прошу: мене не згадуй.
Свій шлях торуючи пунктиром сліз,
Їх джерело брудним квачем розмазуй.
Готуй із душ загиблих прес-реліз,
Та лиш одне прошу: мене не згадуй.
На п’єдесталі в гордій самоті
Нове життя в подробицях вигадуй.
Твої думки – піднесено-святі!
Та лиш одне прошу: мене не згадуй.
Коли ж зберешся в спокій відійти
І осягнеш блаженну потойбічність,
Згадай мене! Руйнуються світи?
Для покаяння Бог дарує вічність…
© Маргарита Шеверногая
|
|
|
|
05.08.2013, 19:20
|
#2
|
Ваш тайный друг
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 5,069
|
Re: Меня ты вспомни ( поэтический перевод из М.Шеверногой)
Цитата:
Сообщение от Мира Кузнецова
Когда ж страстей земных докурятся костры,
сокрыв во мрак вселенной безупречность -
|
Цитата:
Сообщение от Мира Кузнецова
Коли ж зберешся в спокій відійти
І осягнеш блаженну потойбічність,
|
Мира, твой вариант финальных строк выглядет обобщенно, для всей вселенной. В развязке теряется связь с ЛГ.
В оригинале гораздо ясней даже на иностранном языке)))"колы (ты) збэрэшся"
Еще - "куча" деепричастий.
Последний раз редактировалось Pilot; 05.08.2013 в 19:22.
|
|
|
|
05.08.2013, 19:32
|
#3
|
Безнадёжный случай
Регистрация: 12.05.2013
Сообщений: 787
|
Re: Меня ты вспомни ( поэтический перевод из М.Шеверногой)
Pilot, поэтический перевод - не дословный пересказ. А ты хочешь именно этого - дословности...
|
|
|
|
05.08.2013, 21:38
|
#4
|
Ваш тайный друг
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 5,069
|
Re: Меня ты вспомни ( поэтический перевод из М.Шеверногой)
Цитата:
Сообщение от Мира Кузнецова
поэтический перевод - не дословный пересказ.
|
Мира, ты потеряла не только дословность, но и смысл.
Цитата:
Сообщение от Мира Кузнецова
Когда ж страстей земных докурятся костры,
сокрыв во мрак вселенной безупречность -
|
Не указывая - чьи страсти докурятся, в первую очередь думается о кончине вселенной.
|
|
|
|
05.08.2013, 22:07
|
#5
|
Безнадёжный случай
Регистрация: 12.05.2013
Сообщений: 787
|
Re: Меня ты вспомни ( поэтический перевод из М.Шеверногой)
Pilot, я очень неохотно использую личные местоимения, Игорь, особенно, когда весь текст ЛГ говорит и так о личном.Зачем упрощать, заменив "земных" на твоих?
|
|
|
|
05.08.2013, 22:15
|
#6
|
Ваш тайный друг
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 5,069
|
Re: Меня ты вспомни ( поэтический перевод из М.Шеверногой)
Я - за "твоих")
|
|
|
|
06.08.2013, 08:15
|
#7
|
Безнадёжный случай
Регистрация: 12.05.2013
Сообщений: 787
|
Re: Меня ты вспомни ( поэтический перевод из М.Шеверногой)
Pilot, я подумаю
|
|
|
|
06.08.2013, 21:35
|
#8
|
в поисках статуса
Регистрация: 10.04.2009
Сообщений: 8,583
|
Re: Меня ты вспомни ( поэтический перевод из М.Шеверногой)
Костры не кУрятся, а курЯтся. И с дивертисментом что-то... не соотносятся "увеселения" и "затаенные думы". имхо.
В целом не понял, к кому это обращено и от чьего лица. А мову не разумию)
|
|
|
|
07.08.2013, 07:45
|
#9
|
Безнадёжный случай
Регистрация: 12.05.2013
Сообщений: 787
|
Re: Меня ты вспомни ( поэтический перевод из М.Шеверногой)
Клетчатый,
Цитата:
докуриться [д ъ к у р’ и ц: аъ] ИНФ нп,св
Парный глагол (нс): докуриваться
Г прш
мр,ед докурился [д ъ к у р’ и л с’ ь]
жр,ед докурилась [д ъ к у р’ и л ъ с’]
ср,ед докурилось [д ъ к у р’ и л ъ с’]
мн докурились [д ъ к у р’ и л’ иэ с’]
Г буд
1л,ед докурюсь [д ъ к у р’ у с’]
1л,мн докуримся [д аъ к у р’ иэ м с’ ь]
2л,ед докуришься [д аъ к у р’ иэ ш с’ ь]
2л,мн докуритесь [д аъ к у р’ иэ т’ иэ с’]
3л,ед докурится [д аъ к у р’ иэ ц: аъ]
3л,мн докурятся [д аъ к у р’ иэ ц: аъ]
Г пвл
|
Всё , что могу
Последний раз редактировалось Мира Кузнецова; 07.08.2013 в 07:49.
|
|
|
|
07.08.2013, 10:43
|
#10
|
в поисках статуса
Регистрация: 10.04.2009
Сообщений: 8,583
|
Re: Меня ты вспомни ( поэтический перевод из М.Шеверногой)
да. медицина тут бессильна.
|
|
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
Текущее время: 22:26. Часовой пояс GMT +3.
|
|
|
|