Мне, например, не мешает фейерверк. Поскольку, думаю, подразумевается не конкретно он, а жизнь, которая била ключом, так сказать. Или я не права?
нереида, права, конечно же!
Наверное, если бы с самого начала здесь был этот "фейерверк" - он бы меня вполне устраивал. А сейчас я сравниваю с исходным вариантом, и исправленный (как мне кажется), проигрывает по смыслу. В исходнике было чёткое противопоставление "вниз" - "вверх". А здесь (имхо) оно теряется из-за того, что вклинился этот возникший из воздуха фейерверк.
В исходнике было чёткое противопоставление "вниз" - "вверх". А здесь (имхо) оно теряется из-за того, что вклинился этот возникший из воздуха фейерверк.
эээммм
в этом что-то есть. правда, там "на дно" протовопоставляется "вверх", но это не так явно. ты права.
и исправленный (как мне кажется), проигрывает по смыслу.
Пока самые сильные места стиха- про морду луны, и концовка- целы, то все эти правки не играют особенной роли, думаю А для того, чтобы уж прекратились бесконечные исправления, которые постепенно выхолащивают смысл, уношу в Палату.
Волкам вход только в белом халате))
Прощай, баронесса. Кончился фейерверк
И тянет на дно трясины тягучий ил.
Но надо лишь не бояться рвануться вверх
И в небо себя тащить из последних сил.
Никогда не слышала и нигде не читала такое словосочитание "кончился феерверк". Могу ошибаться, я ведь "не русская". Но, если под феерверком имется в виду праздник, например, жизни, тогда феерверк лучше взять в кавычки. ИМХО.
Но мневсё же (+1 к lamalka) жаль противопоставления вниз - ввысь. С феерверком хорошо, но что-то изменилось.