По мотивам двух стихотворений Р.Ботигана
22.04.2014, 20:06
|
#1
|
Неогранщик
Регистрация: 02.05.2012
Адрес: Украина
Сообщений: 9,205
|
По мотивам двух стихотворений Р.Ботигана
Как приятно
просыпаться утром
совсем одному
и благосклонно поглядывать
на свой пенис,
который сейчас ни в кого
не нужно
заталкивать.
(с) Диот
"Прекрасные стихи", "Стихи о любви".
|
|
|
|
22.04.2014, 20:23
|
#2
|
не ваше дело
Регистрация: 19.10.2013
Адрес: Москва
Сообщений: 4,383
|
Re: По мотивам двух стихотворений Р.Ботигана
Как мужчина с излишним весом скажу: иной раз бывает приятно просто увидеть эту часть своего тела
А если серьёзно, то такой перевод намного ближе к оригиналу.
Некоторым вещам, на самом деле, не стОит "бантики подрисовывать".
Если (чисто теоретически) нашёлся бы чудак, по одному ему известной причине решивший перевести какой-нибудь мой панк-стишок о рвоте на английский, как стишок "о нежных душевных страданиях", я бы в него плюнул.
|
|
|
|
23.04.2014, 10:35
|
#3
|
Неогранщик
Регистрация: 02.05.2012
Адрес: Украина
Сообщений: 9,205
|
Re: По мотивам двух стихотворений Р.Ботигана
Цитата:
Сообщение от леонид беляев
А если серьёзно, то такой перевод намного ближе к оригиналу.
Некоторым вещам, на самом деле, не стОит "бантики подрисовывать".
|
В общем да, но это не совсем перевод. Два в одном.
ПРЕКРАСНЫЕ СТИХИ
Лос-Анджелес, ложусь
спать и думаю
о тебе
Только что в туалете
взглянул на свой пенис
с признательностью.
Я знаю, что он был в тебе
сегодня дважды, и верю –
это прекрасно.
(с) Р.Бротиган
(второе тут http://www.neogranka.com/forum/showthread.php?t=26696)
Вряд ли эти два стихотворения полностью совместимы, но это вышло само собой, а потом захотелось посмотреть, что из этого получилось... Опечатка в заглавии - точно вышла))
|
|
|
|
23.04.2014, 17:53
|
#4
|
не ваше дело
Регистрация: 19.10.2013
Адрес: Москва
Сообщений: 4,383
|
Re: По мотивам двух стихотворений Р.Ботигана
Цитата:
Сообщение от Диот
В общем да, но это не совсем перевод. Два в одном.
|
Да это понятно. Я вообще... О сути творчества.
|
|
|
|
23.04.2014, 19:30
|
#5
|
Ваш тайный друг
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 5,069
|
Re: По мотивам двух стихотворений Р.Ботигана
Цитата:
Сообщение от Диот
Как приятно
просыпаться утром
совсем одному
|
Приятность с мужским началом имела бы место, когда бы автор дал хыть один шанс ЛГ быть мужчиной. К примеру, "Как приятно ИНОГДА просыпаться утром одному..."
Возможно автор приследовал пропоганду "нетрадиции"... Что ж, флаг ему в европу
Последний раз редактировалось Pilot; 23.04.2014 в 19:36.
|
|
|
|
23.04.2014, 19:38
|
#6
|
еликий и жасный
Регистрация: 09.01.2010
Сообщений: 6,992
|
Re: По мотивам двух стихотворений Р.Ботигана
вижу два портрета хронических задротов:
Цитата:
Сообщение от Диот
благосклонно поглядывать
на свой пенис,
который сейчас ни в кого
не нужно
заталкивать.
|
один про пенис знает только, что его можно куда-то заталкивать... поскольку, как можно догадаться, "сейчас" происходит, по меньшей мере, последние 15 лет...
Цитата:
Сообщение от Диот
Я знаю, что он был в тебе
сегодня дважды, и верю –
это прекрасно.
|
второй знает точно, что был (заталкивал?) дважды, а что это было прекрасно - ему приходится только верить... партнерша, надо понимать, никаких убедительных доказательств по этому случаю не выдала... а сравнить больше не с чем...
а что ещё есть в этих строчках, что бы послужило достаточным основанием рассматривать их, в качестве продуктов творчества?..
|
|
|
|
23.04.2014, 23:15
|
#7
|
Неогранщик
Регистрация: 02.05.2012
Адрес: Украина
Сообщений: 9,205
|
Re: По мотивам двух стихотворений Р.Ботигана
Цитата:
Сообщение от Pilot
Приятность с мужским началом имела бы место, когда бы автор дал хыть один шанс ЛГ быть мужчиной. К примеру, "Как приятно ИНОГДА просыпаться утром одному..."
Возможно автор приследовал пропоганду "нетрадиции"... Что ж, флаг ему в европу
|
Предложение - это законченная мысль. Справедливо и противоположное суждение о части предложения.
Есть же в нем слова "сейчас" и "в кого-то", которые в контексте означают, что ЛГ - молодой (регулярно и по утрам), мульти влюбчивый (иначе было бы слово "в нее"), разлюбивший ("заталкивать") мужчина в очередной "неактивной фазе".
Добавлено через 2 минуты
Цитата:
Сообщение от Shaol
вижу два портрета хронических задротов...продуктов творчества
|
Скажите проще, я ничего не смог понять, кроме намека на "нетворчество".
Добавлено через 6 минут
Цитата:
Сообщение от Pilot
Возможно автор приследовал пропоганду "нетрадиции"...
|
В оригинале ст-я "Стихи о любви" нет даже намека на половую принадлежность сторон . Что-то в этом есть антикультура ж)))
(ШУЧУ)
Последний раз редактировалось Диот; 23.04.2014 в 23:29.
Причина: Добавлено сообщение
|
|
|
|
24.04.2014, 00:46
|
#8
|
не ваше дело
Регистрация: 19.10.2013
Адрес: Москва
Сообщений: 4,383
|
Re: По мотивам двух стихотворений Р.Ботигана
Не.... Можно шутить, а можно и спросить...
Цитата:
Сообщение от Shaol
один про пенис знает только, что его можно куда-то заталкивать... поскольку, как можно догадаться, "сейчас" происходит, по меньшей мере, последние 15 лет..
|
Цитата:
Сообщение от Shaol
второй знает точно, что был (заталкивал?) дважды, а что это было прекрасно - ему приходится только верить... партнерша, надо понимать, никаких убедительных доказательств по этому случаю не выдала... а сравнить больше не с чем...
|
Канешн... Это ни в какие рамки не лезет в сравнении со стихом про яйца и меч до колен Тронуло за душу беспокойство за "партнёршу" Она ли это?
Эко разбудоражило "скромнягу"!
|
|
|
|
24.04.2014, 06:34
|
#9
|
еликий и жасный
Регистрация: 09.01.2010
Сообщений: 6,992
|
Re: По мотивам двух стихотворений Р.Ботигана
Цитата:
Сообщение от Диот
я ничего не смог понять, кроме намека на "нетворчество".
|
вполне достаточно поняли. механический перевод - не творчество - с этим справится даже электронный переводчик.
Цитата:
Сообщение от леонид беляев
Эко разбудоражило "скромнягу"!
|
а что, собственно, вас так разбудоражило?.. опять задел?
|
|
|
|
24.04.2014, 19:33
|
#10
|
Неогранщик
Регистрация: 02.05.2012
Адрес: Украина
Сообщений: 9,205
|
Re: По мотивам двух стихотворений Р.Ботигана
Цитата:
Сообщение от Shaol
механический перевод - не творчество - с этим справится даже электронный переводчик.
|
А какое отношение это открытие имеет к стихотворению по мотивам?
|
|
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
Текущее время: 16:49. Часовой пояс GMT +3.
|
|
|
|