Голубые дожди
Прочертили дорожку на красном,
Размывая фигурки зазывно изогнутых дам.
Вы держали лицо,
Вы умеете это прекрасно.
Вы ловили в ладони,
Как птицу мадам Амстердам
Меж ночных фонарей
Пробегают и множатся люди
И смешались духи, и подобно сладчайшим плодам
Прямо в руку ложатся ,
Трепещут тяжелые груди.
Только взгляд - и оргазм
Вам подарит мадам Амстердам.
Чуть раскосы глаза
И ресницы как легкие крылья,
Поджигают они сонно-вялую плоть. Господам
Удержи - не отдай-
Эту нежность. Но ты- ты бессилен.
Улетает во тьму.
Мотыльком в ночь, мадам Амстердам.
И пурпур фонарей,
Жарким светом в глазах отразится
Это тело, как флаг. Не подвластно текущим годам
Она просто растает.
И может быть снова родится...
И сжигает мужчин
В серый пепел-мадам Амстердам.
добавлю к вышесказанному, что выражение "держать лицо" мне до сих не встречалось. ну, есть, к примеру, "не потерять лица", но держать...... а про сисьги интересно))
будьте любезны, приведите примеры. для информации.
Да чего там, Игорь, достаточно набрать словосочетание в любом поисковике. Примеров будет много.
Добавлено через 1 минуту
Цитата:
Сообщение от Клетчатый
классики тоже иногда ставили ударение на второй слог.
Ну, в принципе, да. Есть и такой вариант - как я прочла, "можно встретить в некоторых старинных словарях". Хотя в поэзии вольности всякие бывают, не стоило, наверное, придираться, соглашусь.
Последний раз редактировалось Белая Голубка; 03.09.2016 в 12:32.
Причина: Добавлено сообщение
Набрал. Из разумных примеров только "держать лицо над паром")) Остальное - коверкание старого устойчивого выражения - "сохранить лицо". Так шо, примеры в студию, плиз. Естесственно, ссылки на графоманов, типа, С.В.Бачило с книгой "Школа гейш", не интересуют.
Последний раз редактировалось Клетчатый; 03.09.2016 в 15:17.
Остальное - коверкание старого устойчивого выражения - "сохранить лицо"
Действительно, не видно этого выражения в словарях, тем не менее оно нередко встречается в разговорной речи. По смыслу всё-таки отличается от "сохранить лицо". Сохранить - подразумевает выйти из уже сложившейся неблагоприятной ситуации с достоинством, а "держать" - скорее всегдашнюю невозмутимость, красивый "фасад", создающий благоприятное впечатление у окружающих. Если уж искать источник - это, наверное, выражение "держать себя в руках". Или, может, "держать марку". Хотя точно не знаю, откуда люди берут это выражение. Лично я им не пользовалась пока.
Живые примеры - ну вот, навскидку и в сети есть:
"Если вы приучите себя к порядку как держать себя в руках не нервничать в какой-либо области, то и «держать лицо» будет проще."
Источник: [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
"«Держать лицо» — значит, сохранять невозмутимость и самообладание в самых неприятных ситуациях, не допустить мимике выдать свои сокровенные мысли тогда, когда это неуместно. " (тут даже определение дали ) [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
"У меня вошло в привычку на людях всегда "держать лицо" и много улыбаться." [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
ну, это всё написанное неизвестно кем и с какого перепугу... "держать себя в руках" - да, есть такой оборот... а вот "держать лицо" - вдумайтесь, о чём это? "сохранить лицо" это в противовес "потерять лицо". тут всё логично. а что значит держать лицо? я , конечно, понимаю смысл, но всё это с какой-то натяжкой, отдаёт нелепостью... зачем искажать нормальный русский язык?.. вот есть выражение "сохранить честь и достоинство", так мы же не говорим "держать достоинство")), а говорим "держаться с достоинством"... вопчем, чепухи понапридумывают))