Цитата:
Сообщение от Анжела
Натянуты все струны до предела.
Изгиб гитары очень накалён.
А вот кому-то даже и нет дела,
Ведь он гитарой вновь вооружен.
|
Очень давно, когда я был глупым и восторженным юношей с десятисантиметровым «перчиком» и потрясающей эрекцией, меня тоже частенько колбасило. От любви. И не просто любви – а от огромадной ЛЮБВИЩИ! Помнится, как увижу свою соседку по подъезду – рыжую и конопатую Люську Пивоварову с толстой косой и пышными, аппетитными телесами – так сразу вся Вселенная в мышиную жопку схлопывается! От восторга и эротических мечтаний.
Но промелькнули годы бешеным товарняком, оставив звон в ушах и привкус машинного масла по утрам; ещё вчера богатую шевелюру сдуло, словно нежные волосики у лугового одуванчика, а при виде роскошной Барби на городском пляже в едва заметном бикини, мой «младший братик» вместо привычной стойки проявляет полнейшее равнодушие. Предатель!!!
И вдруг мне на глаза попадается «Песня о любви» очаровательной Анжелы из далёкой пензенской губернии. Там, в заповедных, не тронутых цивилизацией местах, чистота нравов и чувств , к счастью, ещё не замутнена современными реалиями вседозволенности и пошлости. И вот, буквально с первых строк этой «Песни…» на меня обрушился такой водопад любовных переживаний, завертело в таких жизненных интригах, что ни о чём другом, кроме «накалённого изгиба бедной гитары» и волшебного мотива, который становится «всё чётче и сложней…» я уже думать не мог. На глаза навернулись слёзы воспоминаний, зазвенел волшебный смех Люськи Пивоваровой (которая, как потом выяснилось, охотно давала всем, кроме меня), словом, меня опять заколбасило, как в старые добрые времена.
Бывает же такое: незнакомая пензячка с удивительным именем (Анжела в переводе на английский означает ангелочек) затронула самые потаённые струны моей души. Вернее то, что от них осталось.
Впрочем, какое собачье дело посторонним до моих лопнувших струн. Поговорим лучше о натянутых-перетянутых (руки бы оборвать этому гитаристу-любовнику!) струнах из «Песни…» уважаемой Анжелы. Вот уж действительно: из песни слова не выкинешь!
Для начала определимся и решим: коли такие понятие как «рифма», «ритм», «размер», «метафоры» и прочая поэтическая лабуда Автору не знакома, то забросим их в кусты и с радостью забудем. Анжела пишет сердцем (другими словами – пишет, как дышит!), а это куда круче всяких амфибрахиев и трёхстопных ямбов, будь они не ладны. Всё это так, однако, кое-что из её опуса мне не совсем понятно.
Во-первых: этому барду, как мне кажется, или медведь на ухо наступил, или руки у него растут прямиком из задницы. Гитара - это всё-таки не татарский лук с натянутой тетивой, «мурку» не сыграешь. А у него, как на гала-концерте в «Лужниках»: «льётся музыка: безумно, дико, страстно, и струны, словно лука тетива…». Вдобавок, для этого «солиста» гитара не столько музыкальный инструмент, сколько «акустическое оружие». Ежели что – гриф и дека по черепу человека! Честно говоря, мне за слушательницу становится боязно.
Во-вторых:
А может всё проще: в комнате трое – ОН, ОНА и гитара. Кавалер с дамой пьянущие вдупль, причём дама - в два дупля. Вместо того, чтобы натянуть даму, кавалер натягивает струны. Да так звонко натягивает, что колки погнулись и струна лопнула. Но ему всё похер и он начинает громко лабать, подвывая при этом. Тогда становится понятен смысл Авторских строк : «…безумно…дико…страстно…» Даме, кстати, тоже всё похер, она даже бури не замечает! И вот финал! Но прежде чем упасть под стол, музыкант многозначительно хмурит правую бровь.
Чёрт, так это же я в молодости!