согласен с Мариной (чайкой) по поводу длинной фразы с большим количеством слов про болота, вескость фраз, топи, кислоты и возмущенный ими разум. (кем -- ими? да словами, конечно!)
опять же, согласен с Мариной по поводу "твои-мои". моя-твоя, конечно, понимай, но такие штуки выглядят достаточно беспомощно ("ну не влезло у меня в размер "), даже когда делаются намеренно. ИМХО.
Цитата:
Сообщение от Poloz
слова, как сумасшедший молоток,
вбивают гвозди в крышку пониманий.
вот застрелите меня чаем, но я не осилил смысла этой фразы. какая-такая крышка пониманий? всем пониманиям -- крышка? а, тогда всё нормально
кроме того, тут есть некий сбой картинки, на мой взгляд. все стихотворение -- минорное, читается под сурдинку, со всхлипами и последними глубокими вздохами на грани слышимости -- и тут появляется СУМАСШЕДШИЙ МОЛОТОК!!! ААААААААА!!!
хм...
Нашлось
330 тыс. ответов Испускать последний вздох и ни одного испущенно-глубоково.
а вааще могло бы...
Т. Ф. Ефремова. Новый толково-словообразовательный словарь русского языка испускать несов. перех. 1) Излучать, распространять (тепло, свет и т.п.). 2) Производить, издавать (звук, вздох и т.п.)
Шановный oko, ну и кто же тем 330 тысячам доктор, если их только на "последний" вздох раскумарило? Это конечно, верх нескромности, но тогда давайте считать мою "находку" (испускание глубоких вздохов) - неологизмом! Хотя, я не настаиваю на такиих жертвах...
Технически слово применено правильно и не моя вина, что для всёх естественней звучит заезженный стереотип.
согласен с Мариной (чайкой) по поводу длинной фразы с большим количеством слов про болота, вескость фраз, топи, кислоты и возмущенный ими разум.
"Слова скрывают топи у болот, обманчивую вескость дарят фразам и, дымом разъедающих кислот, туманят возмущенный ими разум."
А теперь давайте сравним длину Вашей фразы о длине моей фразы - с длиной мей фразы.
Притом, что Вашу я прочитал без каких бы то ни было затруднений.
Poloz, дело не в длине фразы. В стихотворениях бывает и подлинеее Вообще, одна фраза на все стихо.
А дело в ее двусмысленности - да, возможно, 50% прочитают ее и поймут правильно, но часть на ней застрянут и начнут разбираться какими такими "ими". И это сразу собьет настрой и музыку стихотворения.
Вот пример такой двусмысленности в прозе:
Доярка закончила доклад и освободила трибуну, и на нее тут же забрался председатель колхоза.
Poloz, дело не в длине фразы. В стихотворениях бывает и подлинеее Вообще, одна фраза на все стихо.
А дело в ее двусмысленности - да, возможно, 50% прочитают ее и поймут правильно, но часть на ней застрянут и начнут разбираться какими такими "ими". И это сразу собьет настрой и музыку стихотворения.
Вот пример такой двусмысленности в прозе:
Доярка закончила доклад и освободила трибуну, и на нее тут же забрался председатель колхоза.
Меж прочь, в Вашем примере - сплошной реализьм: они ж, председатели - если не на трибуне, то - на доярке. Тута контекст нужон для понимания - и нечего хихикать!..
Ладненько, Марина, уважаю я настойчивых (но - без боя не сдаюсь!) - давайте для недопонятливой половины (50% ??? -ого!) пойдём на компромис.
Как считаете, приемлема такая концовка фразы:
"Слова скрывают топи у болот,
обманчивую вескость дарят фразам
и, дымом разъедающих кислот,
всплошную заволакивают разум."
Но стих очень-очень понравился. И обожаю читать стихи именно в такой форме.
Добавлено через 3 минуты
может, моё понимание сгодится:
когда до человека доходит общая суть, он готов мирится с чем-то незначительно неприятным.
Спасибо, Следующая. А Вы, я погляжу, садюга похлеще автора будете! Шутю. Однако не соглашусь. Рисую картинку: есть рана затянутая струпом (коркой) - поджившая, то есть. Берём кристалл соли, ложим поверх струпа (на корку) и вдавливаем. По всему получилось, что мы вдавили в корку. При этом неизбежо местное разрушение струпа и проникновение соли в рану. Вот.
А с крышкой - да знал я, что кто-т дотошный не пройдёт мимо. Однако, господа и дамы, здесь важна ассоциация: есть некое вместилище для "пониманий", в моём видении оно ещё и крышкой снабжено. Пользоваться просто: захотели взаимопонимания - крышку приподняли, выдернули экземпляр-другой и наслаждайтесь единодушем. Но словами эту "крышку" можно пригвоздить и понимания уже достигнуть не сможешь...
И ещё, для Одинокого Волка - повторюсь: средний блок это отступление, взгляд со стороны, отсюда изменение предыдущего и последовавшего за ним тона стихо.
По "твои-мои"(ну что вам везде чукчи мерещатся, мне именно это сказать надо было!) как вариант могу предложить лишь изменить препизнаки:
"твои, мои - сбиваются в рои,"
но смысл тут мне нужен именно этот.
А теперь давайте сравним длину Вашей фразы о длине моей фразы - с длиной мей фразы.
Притом, что Вашу я прочитал без каких бы то ни было затруднений.
не верю
впрочем, я, разумеется, намеренно утрировал, шоб подчеркнуть проблему. у вас она не так выпирает. фраза, а не проблема
Цитата:
Сообщение от Poloz
и, дымом разъедающих кислот,
всплошную заволакивают разум
если убрать ненужные запятые и диковатое слово "всплошную", то проблема решена, ИМХО.
Цитата:
Сообщение от Poloz
ложим
Цитата:
Сообщение от Poloz
здесь важна ассоциация: есть некое вместилище для "пониманий", в моём видении оно ещё и крышкой снабжено. Пользоваться просто: захотели взаимопонимания - крышку приподняли, выдернули экземпляр-другой и наслаждайтесь единодушем. Но словами эту "крышку" можно пригвоздить и и понимания уже достигнуть не сможешь...
ага, тогда понятно. однако дело в том, что в этом случае для понимания стихотворения нужно к нему прилагать миниатюрную версию автора -- для разъяснения ассоциативной цепочки. либо продавать стихотворение сразу с кнопочкой F1
Цитата:
Сообщение от Poloz
И ещё, для Одинокого Волка - повторюсь: средний блок это отступление, взгляд со стороны, отсюда изменение предыдущего и последовавшего за ним тона стихо.
да, я читал комменты и меня совсем не напрягла смена тона -- это, как раз, нормально и даже отлично ))
Цитата:
Сообщение от Poloz
твои, мои - сбиваются в рои
о, а ведь умнО! все сразу встает на свои места, чукчи мирно удаляются курить рыбу и воспитывать оленей. поменяем?
Неча над хохлом хихикать-то - я с детства так говорил, а ща - прорывается... Кладём, конечно же... (Заменим? )
И чем же "всплошную" - диковато? У классиков, вродь как, за цивилизованное проходило:
"А. П. Чехов. Огни (1888) [омонимия не снята]
В саженях пятидесяти от нас, там, где ухабы, ямы и кучи сливались всплошную с ночною мглой, мигал тусклый огонек. "
Нац корпус русского языка
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
там ещё есть
И по поводу F1 - пущай воображение включают да развивают, а то всю поэзию к инструкции по эксплуатации сведём.