Напомните, где я вам лично пообещал критический анализ, а не впечатление от прочитанного. Заодно, просветите меня, когда и где я оказался вам что-то должен.
Это можно потом, в вашем собственном обзоре.
Так ведь и я не обещал хвалить ваши обзоры. Как же прекрасно жить в мире, где никто никому не должен.
Дом саманный – пугало глазастое.
Песни половиц и комаров.
Дед кормил кота и сыпал сказками,
диво доставал из закромов.
Сказка – слово, вытканное страхами,
сшитое из чудного сукна.
Дед курил и форточку распахивал,
дым летел, как призрак, из окна.
Уличный сквозняк метался в ужасе,
падал в занавески на лету.
Бабушка, ворча, звала нас ужинать,
слово превращая в суету.
Слово было твёрдым, будто каменным,
резче лошадиного кнута
било, обжигало больно пламенем
деда, непогоду и кота.
И шуршало – «кушай», «Таша», «вишенку»,
звуком порождая волшебство.
И была я ласково возвышена
подлинным могуществом его.
Слово утихало и баюкало,
ноткой замирая вдалеке.
Я спала, а глиняное пугало
пело на сверчковом языке.
Ну, что сказать? В целом - душевно. Картинка нарисовалась. Мысль просматривается. Но 3 коп мы всегда найдем.
Комаров-закромов – не самая лучшая рифма, ибо грамматическая. Сукна-окна – аналогично. Кнута-кота – аналогично (не многовато ли для одного-то стиха?). Баюкало-пугало – ну ооочень неточная.
Цитата:
Уличный сквозняк метался в ужасе,
падал в занавески на лету.
Проблема в том, что “уличным” сквозняк не может быть по определению, ибо живет исключительно в помещениях.
Кроме того, «падать на лету» – это, безусловно, «новое слово» в русском языке и литературе. Сбить/подстрелить на лету – это нам привычно. А вот «падать на лету» – в диковинку.
Слово было твёрдым, будто каменным,
резче лошадиного кнута
било, обжигало больно пламенем
деда, непогоду и кота.
Тут автор, похоже, растерялся. То ли камень, то ли кнут, то ли пламя…
Одно несомненно – деда, непогоду и кота крыли явно матом.
Цитата:
Слово утихало и баюкало,
Тут лучше было бы: утешало и баюкало. Потому что дальше «замирало». Получается, затихало, а потом еще и замирало. Типа – то потухнет, то погаснет. *)
Душевный отклик:
Сила слова
Рыжее и жутко конопатое
чудище имеет бледный вид.
Дед – убит, естественно, лопатой и
в закромах закопанный лежит.
Внук – сидит, под стражей в изоляторе,
огражден решеткой броневой.
А виной-то - присказка проклятая,
детская дразнилка про него.
Уличный сквозняк утихнул в ужасе,
И введен на сказки карантин.
Затянулись бурой тиной лужи все
на виду у грустных буратин.
Без вины малейшей виноватая,
Бабка тянет репку, рвясь из жил,
А сама внучонка кроет матами -
Мол, кормильца старую лишил.
Надоело, видно, бедной чувствовать
в изможденном плачем горле ком.
Дом саманный, ну а в доме пусто – хоть
покати условным колобком…
Время мчит под звездами лупатыми.
В старом парке - бабушка с веслом.
Но, как прежде, гибнут под лопатами
Дедки, подтверждая силу слов.
Продолжение следует, так сказать *)
Последний раз редактировалось Stado Korov; 19.04.2021 в 11:05.
Нам однозначно не нужен пародийный тур - всё самое шыдевральное Стадо уже выдало (и я сейчас абсолютно искренне)
Но меру-то в придирках знать надо:
"Баюкало-пугало – ну ооочень неточная"
Это хто сказал такую глупость? Хотя хто сказал - понятно, а вот с какого перепуга, и в каком месте эта рифма неточная? Перебарщивает наше Стадо местами.
И я вот жду - всё по лидерам идёте, как правильно Таина заметила - а до нас, с нашими тормозными коняжками в этом туре, доберетёсь, или как?
(или так и верите, что с "материнским" втудыть попали?)