Хочу ещё раз сказать спасибо, всем, кто прочитал мой рассказ. И вернуться к акуальной для меня теме, коснувшейся похожести данного рассказа на "Квартирку с антрессолями" Уолтера Тевиса.
Актуальность данной темы для меня заключалась в том, что после замечания об их похожести (а судя по приведедённому описанию почти зеркальности), у меня пропало желание что-либо писать вообще. Какой смысл, думал я, что-то придумывать, если все идеи уже выпущены в ноосферу и не быть похожим на кого-либо, практически уже невозможно. Также я допускал мысль о том, что когда-то я мог прочитать данный рассказ и забыть, а сейчас описать не свои мысли, а лишь воспоминания о "Квартирке".
Так как возможности найти русский источник у меня не оказалось, то я написал письмо вдове Уолтера Тевиса, приятной и отзывчивой даме, Элеоноре Тевис. Несмотря на то, что она была сильно расстроена и огорчена тем фактом, что без её и мужа ведома эта история публиковалась "литературными пиратами" в России, она с радостью прислала мне копию этого рассказа.
Прочитав рассказ, я отбросил, во-первых, сомнения, связанные с тем, что я когда-либо ранее уже читал эту историю, во-вторых, несмотря на общие детали, касающиеся того, что действие рассказа также разворачивается в узкой маленькой комнатке (что-то вроде больших антрессолей), и также главные герои вступают в игру со временем, наши рассказы сильно различаются.
Это, в первую очередь, связано с тем, что герои не молодели, а останавливали время, находясь в данной комнатке и обязательно касаясь при этом друг друга, обилием деталей, которые связаны именно с остановкой времени при совпадении данных условий и совершенно разными концовками (да и началами с серединами, в общем-то тоже) и настроениями наших рассказов (я всё-таки вытянул на хороший, как мне кажется, позитив).
В связи с выше сказанным я не считаю свой рассказ ни плагиатом, ни частичным заимствованием сюжета, ни чем-либо ограничивающим меня в дальнейшем в придумывании историй (это я больше для себя и своего форнита сказал)))
вобщем вот собственно я сказал.
удачи.
а да, еще, я понимаю, что в замкнутом анклаве нет места свободе слова, но все же, я надеюсь, вы это прочтете ДО того, как удалят сей высер.
засим, извольте откланяться, поумерьте свое ЧУВСТВО ЭКСКЛЮЗИВНОСТИ.
AlleOpp, даже не знаю, стоит ли отвечать на такого плана сообщения, грубые, пожалуй, хамские. Началось, вроде бы, с того, что ты хотел предоставить источник, но не предоставил. И действительно сложно найти альманах фантастики перестроечных годов. Верить мне, писал я или не писал письма Элеоноре Тевис, чьё происхождение мне неизвестно, но е-мэил находится в открытом доступе на сайте, посвященному творчеству её мужа [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] и английский она знает очень хорошо (наверное, это нестранно, когда человек живёт в Нью-Йорке) это дело личное. Переписку я, разумеется приводить не буду, так как я же её мог и сам набрать. Скан конверта с рассказом - легко отфотошопить.
По поводу остальных слов, смысл которых - грубость, похабщина и просто наезд, я отвечать не буду. Главное, быть честным перед собой, а не перед сетевым хамством, ничем не подтверждённым.
Уважаемая администрация, простите за созданный прецедент! Могу отсканировать английскую версию рассказа и куда-нибудь выложить в виде файла (куда лучше не знаю)