Саша, спасибо тебе огромное. ты просто бальзам пролил мне на душу...
(егермайстер. мы льем бальзам на ваши души. пойду копирайтером работать)
а насчет критиков -- так они правы же. я с большинством замечаний согласен. только не знаю пока, как это чинить так, чтобы не поломать
to ГБЕ:
Секрет:
вот примерный перевод первого абзаца из Вики:
башня Давида ("мигдаль давид" на иврите) -- древняя цитадель, находящаяся возле Яффских Ворот Старого Иерусалима. Эта цитадель, предназначенная для того, чтобы усилить слабые точки в защитной стратегии Старого Города, была построена во втором веке до нашей эры, а затем несколоко раз последовательно разрушена и отстроена заново завоевателями Иерусалима: христианами, мусульманами, мамлюками и оттоманцами. внутри цитадели находятся археологические экспонаты возрастом до 2700 лет <...>
название Башня Давида было дано цитадели по ошибке, так как она была постоена через несколько сот лет после царствования царя Давида (судя по датам, фигурирующим в Библии)
с ивритской странички:
важно отметить, что Башня Давида вовсе не была построена царем Давидом, и изначально была являлась башней мечети
Thelonewolf, мне совсем и не хочеццо спорить. Тем более, что никто не сомневается в том, что стихи великолепные, а то и разговаривать бы не имело смысла.)))
Показалось, что некомильфо, т.к. слово "вообще" подчеркнуто растягивается, поддерживая ритм, что делает его несколько простоватым. Так мне показалось.
От останков готова отречься, может, просто до меня не доехало.
Down To Earth, я когда-то подумала, что тезис "Не трогайте поэта, господа, для этого на свете есть прозаик" - шутка.)
Thelonewolf Down To Earth, я когда-то подумала, что тезис "Не трогайте поэта, господа, для этого на свете есть прозаик" - шутка.)
В любой шутке есть доля кое-чего. Я к тому, что любую музЫку можно "разъять, как труп". Абсолютно любую. Просто каждый решает для себя вопрос уместности оного деяния. Почему-то в случае с этим стихом я счел это неуместным. Но это чистейшее ИМХО, разумеется.