Ветки могли стегать босые ноги. Вот как раз таки ноги - без проблем. Вы найдите стегающуюся траву)) Это так... Задание для совершенно измученных нарзаном.
Цитата:
Сообщение от леонид беляев
Откройте в конце концов словарь. Всех касается!
Ну, я как бэ открывал. Ваше первое возражение против стегающей травы было в том, что для стегания (согласно словарю и опыту) нужен замах
Цитата:
Не могут они сами собой ни хлестать, ни сечь, ни делать что-либо подобное.
Цитата:
И до кучи представьте самопроизвольно "стегающуюся" траву.
Цитата:
Для "стегания" надо замахнуться.
Теперь для всех, включая Леонида, для стеганья (ветками) замах не обязателен
Цитата:
Ветки могли стегать босые ноги
Нормально, однако:
Цитата:
Вы найдите стегающуюся траву
А зачем? В основном принципе на примере веток вы убедились, а мелочи додумаете сами, как сказал Шеленберг Штирлицу.
Последний раз редактировалось Диот; 06.08.2016 в 10:20.
Словарь русских глаголов:
Ударять (ударить) кого л. чем л. гнущимся, тонким, причиняя боль;
Словарь Ожегова:
Хлестать, бить чем н. гнущимся, тонким.
Словарь Ушакова:
Хлестать, бить чем нибудь гнущимся, эластичным.
Словарь современного лит. языка (Ефремова):
Бить, хлестать (чем либо гибким, гнущимся).
Гибкая, гнущаяся трава бьет по носу бегущей собаке.
( основное возражение по поводу "самобьющей" травы вы сняли, поскольку согласились, что ветки могут стегать ноги при беге)
Добавлено через 6 минут
Цитата:
Сообщение от леонид беляев
Можно удариться о ветку, но ветка не может ударить сама.
Согласен (было бы странно не согласиться). Мы же не об этом. Если на некоторой скорости ударяться о ветки, то для бегущего эти удары имеют характер, обозначаемый словом "стегать", поскольку ветки гибкие, тонкие и причиняют боль (словарь русских глаголов).
Последний раз редактировалось Диот; 06.08.2016 в 10:45.
Причина: Добавлено сообщение
Теперь для всех, включая Леонида, для стеганья (ветками) замах не обязателен
Сейчас займусь самым безумным занятием. Потрачу субботнее время на написание шизофренической чуши под заголовком "Ветки, стегающие босые ноги"
Итак.
"Ветки, стегающие босые ноги"
Человек передвигаясь на ногах (не важно, бегом ли, шагом ли), делает шаг, затем другой. И это продолжается до тех пор пока человек не достигнет цели своего пути. Если же на его пути встретятся кусты и человек решится пройти через них (или же в непосредственной близости от них (так, чтобы ветви кустов могли касаться его)), то произойдёт следующее: делая шаг одной ногой, человек как-бы взводит ветки для хлёсткого удара и они, постепенно освобождаясь, соответственно своей длине, начинают стегать по второй ноге. При следующем шаге всё происходит точно также, и "отхлёстанной" становится опять же толчковая нога. Причём, "отхлёстанными", "высеченными", "отстёганными" могут быть только ноги! И только при поочерёдном перемещении ног. Если же человек будет прыгать по лесу на двух ногах одновременно ни о каком "хлестании" (стегании, сечении) не может быть и речи.
Всё. Доклад окончен.
Что-то непонятно?)))
Добавлено через 2 минуты
Цитата:
Сообщение от Диот
( основное возражение по поводу "самобьющей" травы вы сняли, поскольку согласились, что ветки могут стегать ноги при беге)
Не снимал. Лень было писать тот бред, что выложил только что.
Последний раз редактировалось леонид беляев; 06.08.2016 в 10:53.
Причина: Добавлено сообщение
делая шаг одной ногой, человек как-бы взводит ветки для хлёсткого удара и они, постепенно освобождаясь, соответственно своей длине, начинают стегать по второй ноге.
Логично.
Глагол "стегать" встречается достаточно редко, поэтому заменим его на глагол "хлестать", поскольку характер ударов вы не отрицаете, а не согласны всего лишь с третьим законом Ньютона (действие равно противодействию).
Словарь Ушакова:
Хлестать - Бить, стегать чем нибудь гибким (плетью, кнутом).
Словарь Ефремовой:
Хлестать - Бить, стегать чем либо гибким.
Авторитеты атакуют, заменяя ноги на лица:
Цитата:
Жесткие ветви хлестали по лицу, путались в волосах. Я напоролась плечом на толстый сук и невольно вскрикнула от боли. Следующий обломок ветки оцарапал мне щеку
Д. Норман
Цитата:
Пот заливал глаза, ветви хлестали по лицу, сучья рвали пиджак, а он бежал, бежал, не чувствуя ни боли, ни тяжести резиновых сапог, перемахивал через кочки, через поваленные стволы деревьев, через пни.
В. Тендряков
Цитата:
Мокрые голые ветви хлестали по лицу, корневища под ногами мешали бежать. Но уже через минуту чащоба поредела и они оказались на открытом пространстве.
С. Вилар
И, наконец:
Цитата:
Хлестни пристяжную, вишь она лукавит! ... Бить, стегать движущегося сквозь заросли (о ветвях, стеблях и т. п.). Острые иглы кипарисов, густо и едко пахнувших смолой, хлестали его {Сергея} по лицу Куприн, Белый пудель
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]
Последний раз редактировалось Диот; 06.08.2016 в 11:58.
Диот, вижу, работа Вами проделана грандиозная.
А теперь вернёмся к началу разговора:
"стегает по носу трава" - как это звучит конкретно в том тексте?
По поводу хлестающих (хлещущих) и прочих веток - Вы же сами всё понимаете. Можно было далеко не лазить. Вот Вам моё:
"Ежами плотоядными старые кусты
окружают мальчика... Их глаза пусты."
Кусты ходят, окружают, ветви хлещут, стегают, трава тоже проявляет агрессию по отношению к собачьему носу.
Всё хорошо.
И, главное, самим не смешно и не стыдно...
Это я сейчас про переводчиков и про тех, кто использует в своих произведениях "красивый" штамп хлещущих ветвей.