Когда-то ( из Вадима Друзя)
18.11.2014, 20:37
|
#1
|
Безнадёжный случай
Регистрация: 12.05.2013
Сообщений: 787
|
Когда-то ( из Вадима Друзя)
Я раньше безумно любил
брусчаткой мощёные улицы,
ковровый рисунок щербин,
по камню разлитые лужицы,
и скрипы колесных осей,
и стук каблучков интригующий,
и тени вечерних аллей,
и сумерек шепот волнующий…
Когда-то я страстно любил
асфальтно-бетонное пение,
где улицы тонкий извив
звучал, как ночное моление,
сплетением дивных октав,
мечты бесконечной мелодией,
творцом фееричных забав
и грустью напетой рапсодией.
Да только, акценты сместив,
"когда-то" вошло в лейтмотив…
© Мира Кузнецова
Колись я безтямно любив
бруківкою мощені вулиці -
їх стертий килимний покрив,
де камінь до каменю тулиться,
і шурхіт по ньому коліс,
і цокіт підборів задирливий,
і тишею вкритий узвіз,
з його вечорами сумирними…
Колись я безтямно любив
асфальтно-бетонну рапсодію,
де вулиці крихітний звив
вкладався у дивну мелодію -
і жив там приватним життям,
і був там чарівною нотою,
творцем чудернацьких нестям,
і сміхом її, і скорботою…
Та, якось, з’явився курсив:
колись я це місто любив…
(Вадим Друзь)
|
|
|
|
18.11.2014, 20:39
|
#2
|
Безнадёжный случай
Регистрация: 08.08.2014
Адрес: Урал,Пермь
Сообщений: 783
|
Re: Когда-то ( из Вадима Друзя)
Прекрасный перевод!Замечательно!
|
|
|
|
18.11.2014, 20:40
|
#3
|
Безнадёжный случай
Регистрация: 12.05.2013
Сообщений: 787
|
Re: Когда-то ( из Вадима Друзя)
Бес, спасибо. Рада.
|
|
|
|
19.11.2014, 16:14
|
#4
|
Неогранщик
Регистрация: 02.05.2012
Адрес: Украина
Сообщений: 9,205
|
Re: Когда-то ( из Вадима Друзя)
Большая разница между "безтямно" и "нестямно"? Вроде бы да. Значит первую строчку стоит переделать.
|
|
|
|
19.11.2014, 17:34
|
#5
|
Безнадёжный случай
Регистрация: 12.05.2013
Сообщений: 787
|
Re: Когда-то ( из Вадима Друзя)
Диот, пожалуй, ты прав... "Бездумно"? Мне хотелось "беззаветно", был вариант " я слепо любил". Но автор, посмотрел через плечо и сказал , что "безумно" вполне уместно, пАтАмушта молодости свойственен максимализм.
|
|
|
|
19.11.2014, 19:46
|
#6
|
Неогранщик
Регистрация: 02.05.2012
Адрес: Украина
Сообщений: 9,205
|
Re: Когда-то ( из Вадима Друзя)
Хорошо вам там, там вам)). Мне, как обычно , пришлось переводить вслед за вами. Не подумайте чего, просто это автоматически происходит, когда пытаесся заценить)).
Если чего понравится - можете использовать. Автору привет, почтение и немного трепета. Однако, асфальто-бетонная рапсодия - это "асфальто-бетонная рапсодия".
Безобид, но не нравится этот образ.
Когда-то
Когда-то я очень любил
брусчаткой покрытые улицы -
их стертый ковровый настил,
где камешек к камешку тулится,
и шорох дрожащих колес,
и стук каблучками задиристый,
когда умолкает извоз,
и вечер течет по извилистой...
Когда-то я очень любил
на мокром асфальте рапсодии,
в них отблеск небесных светил
сливался в родную мелодию -
я жил обособленно в ней,
средь улиц волшебною нотою,
творцом сумасбродных страстей,
и скорбью ее, и остротою...
Но, как-то, курсив проступил:
Когда-то я Киев любил.
(с) Перевод с украинского Диот
(Киев - это предварительно )). Ваш вариант неплохой.
Последний раз редактировалось Диот; 19.11.2014 в 19:55.
Причина: зптые
|
|
|
|
19.11.2014, 20:05
|
#7
|
Безнадёжный случай
Регистрация: 12.05.2013
Сообщений: 787
|
Re: Когда-то ( из Вадима Друзя)
Тока хотела тебе написать, что слегонца предвзятое и снисходительное мнение автора, коль уж он - муж, не в счет, а потому смена настроения в стише - не оправдание для девочки, а ты уже свой вариант прислал. Вадька тебе велел кланяться. Он сказал, что твой вариант имеет место быть... С Киевом ты угадал. Это Андреевский Спуск вдохнул в стиш себя. А я грущу. В Киеве не была лет с тринадцати.
А на счет "ваш" перевод ты не прав. Переводы я делаю большей частью сама. Те исключения, где Вадька дает хотя бы одну строку подписываются МВД ( МаринаВадимДрузь) и я их никогда не ставлю только от себя. Вадька смеется, но у меня пунктик.
Последний раз редактировалось Мира Кузнецова; 19.11.2014 в 20:10.
|
|
|
|
19.11.2014, 20:21
|
#8
|
Неогранщик
Регистрация: 02.05.2012
Адрес: Украина
Сообщений: 9,205
|
Re: Когда-то ( из Вадима Друзя)
Принято. Дабы избежать недоразумений: обращение "вы" я пишу всем и всегда с прописной, кроме непубличных сообщений. Если вам удобней на "ты" - без проблем, но я не могу))
|
|
|
|
19.11.2014, 20:23
|
#9
|
Ваш тайный друг
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 5,069
|
Re: Когда-то ( из Вадима Друзя)
Цитата:
Сообщение от Мира Кузнецова
Та, якось, з’явився курсив:
колись я це місто любив…
|
"Якось" - думаю, притянуто неизвестной для меня причиной. Такая любовь несется через всю жизнь, вспоминается чаще, чем якось. Немножко поэтической лжи и картинка в тумане.
Оригинал многократно сильней.
|
|
|
|
19.11.2014, 20:28
|
#10
|
Безнадёжный случай
Регистрация: 12.05.2013
Сообщений: 787
|
Re: Когда-то ( из Вадима Друзя)
Диот, мне удобней. В какой-то момент, когда "-" меняется на "+" падает планка, да и устаю в офисе от "вы", если честно. Второй раз за сегодняшний день жалею, что переписали правила русского языка. Зачем спрашивается? Так что простите , пожалуйста.
Добавлено через 3 минуты
Pilot, учитывая что "Якось" относится к оригиналу, то хотелось бы лицезреть и ваш вариант перевода.
Последний раз редактировалось Мира Кузнецова; 19.11.2014 в 20:28.
Причина: Добавлено сообщение
|
|
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
Текущее время: 04:55. Часовой пояс GMT +3.
|
|
|
|