Жестокий кукловод запутывал веревки,
узлами завязав, бесстыдно резал их...
Я изучил давно нехитрые уловки,
но все ж своей игрой успеха не достиг...
Поломанный, без рук, заброшен на галёрку.
Гляжу спектакль чужой, оценивая зал.
В заплатах весь костюм, и не попасть в гримерку.
Еще "держу лицо", но как же я устал...
Мечтал я быть Пьеро, любить одну Мальвину
и охранять ЕЁ от всяческих невзгод.
Но выбрала она "крутого" Буратино,
хоть деревяшка он и редкостный урод.
В галерке мало мест. Полупустые ложи.
Премьера - учит Жизнь о том, как надо жить.
Избитых кукол ряд глядит на сцену тоже,
но, судя по глазам, им хочется завыть...
Обрезал кукловод ножом мою веревку.
Пожалуй, роль свою я все таки прочту.
Скрестились два луча, на сцене я. А толку?
Безрукий мим Пьеро, утративший мечту.
Секрет:
Жизнь - пьяный кукловод и путая веревки,
узлами завязав, вдруг обрывает их...
Я изучил давно неловкие уловки,
но все ж своей игрой успеха не достиг...
Поломанный, без рук, заброшен на галёрку.
Гляжу спектакль чужой, оценивая зал.
В заплатах весь костюм, нет доступа в гримерку.
И хоть" держу лицо", но как же я устал...
Мечтал я быть Пьеро, любить одну Мальвину
и охранять ЕЁ от всяческих невзгод.
Но выбрала она "крутого" Буратино,
хоть деревяшка он, и часто виски пьет.
В галерке мало мест. Полупустые ложи.
Спектакль давала Жизнь о том, как надо жить.
Избитых кукол ряд глядел на сцену тоже,
но, судя по глазам, хотели куклы выть...
Жизнь - пьяный кукловод, запутала веревки.
И роли раздала, у многих не спросив.
Забиты все места в театре на галерке,
скажите где найти нам для просмотра сил?
(с) Наталья Бугаре
Последний раз редактировалось Kulti; 20.06.2013 в 20:19.
Причина: авторские правки
Грустный стих. Понравился. Но упрекать Буратино в пристрастии к виски мне кажется не правильным, ведь о куклах речь. Понятно, что с переносом на человеческую жизнь,
но лучше бы, по-моему, упрекнуть Буратино в каком-либо свойственном ему грехе.
А здесь
Цитата:
Сообщение от Наталья Бугаре
скажите где найти нам для просмотра сил?
мне кажется, что "найти нам" не очень хорошо звучит. И - где найти (что?) - силы.
Хорошие образы: жизнь-кукловод; человек, вынужденный смотреть чужой спектакль...
Не совсем понятно, в чем "крутизна" Буратино? Деревянный и пьет виски... Вот если бы за веревочки дергал.
Елена Загорученко, Лен, спасибо. Да упрек тут в общем за то,что он "крутой", а виски так, для антуража... А последняя строка и самой не нравится, уже раз пять переделывала её..думаю...
Джон Маверик, ой, да просто "крутой", "деловой, при бабках, слово просто сленговое у нас такое есть, ёмкое... Ну и плюс деревянный. Тут именно противопоставление идет тонкого актера и деревянного человечка, но "крутого" и пьющего... Наверно, сложно вышло.. буду думать. Спасибо, Джон.
Kulti, спасибо) Вот, что значит авторская слепота. Тут точно перебор с согласными) Поменяю- давала жизнь спектакль,хотя опять же жн-сп..думать надо. Спасибо.
Жестокий кукловод запутывал веревки,
узлами завязав, бесстыдно резал их...
Я изучил давно нехитрые уловки,
но все ж своей игрой успеха не достиг...
Поломанный, без рук, заброшен на галёрку.
Гляжу спектакль чужой, оценивая зал.
В заплатах весь костюм, и не попасть в гримерку.
Еще "держу лицо", но как же я устал...
Мечтал я быть Пьеро, любить одну Мальвину
и охранять ЕЁ от всяческих невзгод.
Но выбрала она "крутого" Буратино,
хоть деревяшка он и редкостный урод.
В галерке мало мест. Полупустые ложи.
Премьера - учит Жизнь о том, как надо жить.
Избитых кукол ряд глядит на сцену тоже,
но, судя по глазам, им хочется завыть...
Обрезал кукловод ножом мою веревку.
Пожалуй, роль свою я все таки прочту.
Скрестились два луча, на сцене я. А толку?
Безрукий мим Пьеро, утративший мечту.
Дарья, спасибо, Дашут..я их все вслух читаю, но я вообще легко любое буквосочетание проговариваю..болтушка потому что... Спасибо за разжевывание. Ты умочка. А сам стих как?