Современная поэзия, стихи, проза - литературный портал Неогранка Современная поэзия, стихи, проза - литературный портал Неогранка

Вернуться   Стихи, современная поэзия, проза - литературный портал Неогранка, форум > Наши Конкурсы > Конкурсы Прозы


Ответ
 
Опции темы

"Последние страдания Сола". Окончание обзора

Старый 26.05.2008, 23:28   #1
Модератор
Модератор
 
Аватар для sol_keyser
 
Регистрация: 25.04.2008
Адрес: Sarasota, FL
Сообщений: 1,170

"Последние страдания Сола". Окончание обзора


№11
Первый абзац (см. предыдущую рецензию)…
«Телеграмма… с указаниЕМ его…имени … и датОЙ рождения». Ляп. Или пропущена запятая и союз «с» перед словом «датой». Будьте предельно внимательны!
Авторы, не волнуйтесь: я тоже «ляпаю повсеместно», вы не одни такие в сети.
Автор, побойтесь бога Литературы: ОН, он, его, она и прочие местоимения. Десятки, и подряд. Есть же и другие части речи, правда?
Цивилизация, жившая до нас, не Адам и Ева, а Атланты, до них – лямурийцы.
*
Очень важно!
При размещении работы в сети, нужно отделять мысли пропусками, пробелами, абзацами, иначе работа выглядит блином, читать ее тяжело. Делать это нужно чаще, чем в книжной продукции (с)

*

О ЧЕМ не знает Изольда?
Посмотрим: «…- тоже преподаватель, правда, пения, в средней школе – в отпуску, но не знает об этом». Изольда не знает, что она в отпуску? Средняя школа – в отпуску?
Автор, старайтесь внимательно читать свои работы и чуть точнее строить фразы.
Пример два: «Бля-бля-бля…». Правильнее – «бла-бла-бла». Здесь же женСЧины почитывают. И дЭти…
Есть много лишнего в тексте.
Почему высказывания студентов – ЖЕЛЧНЫЕ, профессор их сам спросил?
К чему бла-бла о свободном мире? К чему – о болезни студентов. Герой же – психолог, философ… не сочетается как-то.
Например, самое наличие телеграммы в современном мире сомнительно по сути. Даже Корейко наших дней никогда не получил бы телеграмму: «Графиня остановившимся лицом бежит пруду» или «Грузите апельсины бочками». Ему бы емелю прислали или эсэмэску, времена не те.
Надеюсь, понятно, на что я намекаю. Эти телеграммы уже БЫЛИ, у Ильфа с петровым. Но ТАМ они были поданы к месту, удачно, смешно.
Кстати, о финале я догадался сразу после фразы об отпуске.
Читать работу было интересно.
Такое мнение…


***


№18

Очень хорошая …недоработанная работа (извините за повтор).
Не мое дело, но наличие в тексте «Деда Мороза», портит его (текст, не Дедушку).
Заметил ошибки с синтаксисом. Пропущенные запятые, приходилось перечитывать.
Одна из наиболее удачных работ.

***

№29
Первый абзац, опять- двадцать пять… Квадратные листья?! Треугольные?! Нетутить УГЛОВ у листьев, не бывает. Я объездил пол мира, ни разу не встречал…
Соменительна фраза «У меня на голове было два десятка косичек». Не потому, что не бывает такого, бывает, у меня две взрослые дочери. А потому, что фраза построена, ласково говоря, не точно. Во-первых, такое число косичек может быть только на голове, во-вторых, на голове в таком сочетании звуков могут быть шляпка, вуаль. Заколка. О косичках нужно сказать иначе.
Несколько раздражают современные вычурные новомодные словечки: прикольно, легко и, ОСОБЕННО! – «ЗАКУПИЛИСЬ» и «напились в ХЛАМ»… Не хочется верить, что весь русский язык уже такой.

*

Важно!
В былые времена, задолго даже до моего рождения, еще раньше – до рождения дедушки Ленина, русский язык был са-авсем другим. Народ разговаривал совершенно не так, как нам подавали это пушкины с жуковскими и лермонтовы с гоголЯми.
Но мы любим именно ТОТ, Литературный Русский Язык, а не народную хрень.(с)
Кстати, в любой стране, быдло разговаривает на своих быдляЦких наречиях, но язык любой нации, любой культуры, не имеет к быдлу никакого отношения.
Допускаю, что отдельные детали – вполне возможны… Характер героя показать, и тыды, но почему-то не приветствую их. (Всего лищь мне-ние!)

*
Поехали дальше.
Косяк – имеет вполне определенное значение – порция плана, анаши. Допускаю, что в «новом русском» языке это означает нечто другое. (мои улыбки!)
Там, ниже, есть еще многое, к чему я с радостью готов прицепиться, но не стану этого делать, ибо эта работа – тоже одна из лучших.



ИТОГО.

Тяну мазу за три работы:
№ 29. Герой сказки
№18. Коллекционер лифчиков
№9. Виноватый
(Порядок работ не соответствует призовым местам на пЪедестале почета этого небольшого конкурса)

Большое спасибо авторам и организаторам,
Всех цУлую,
Сол Кейсер
sol_keyser вне форума   Ответить с цитированием
Реклама
Старый 27.05.2008, 10:54   #2
Посетитель
 
Регистрация: 03.07.2007
Сообщений: 12
Цитата:
Сообщение от sol_keyser Посмотреть сообщение
Очень хорошая …недоработанная работа
Уважаемый Сол!
Спасибо за обзор прозы конкурса. Но можно пару вопросов.
Недоработана в чём? Синтаксис? Стилистика? Плохо вычитана? Подача материала? Характеры героев?
Чтобы знать что именно дорабатывать.
И еще: лишний, на Ваш взгляд, сам персонаж старичка или просто сравнение его с Дедом Морозом?

С уважением, конкурсант_18.
конкурсант_18 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.05.2008, 15:50   #3
Модератор
Модератор
 
Аватар для sol_keyser
 
Регистрация: 25.04.2008
Адрес: Sarasota, FL
Сообщений: 1,170
конкурсант_18,

Вопросительные знаки можете убрать сами. Вы ответили.

Мы стараемся зачастую внести в рассказ побольше событий, действующих лиц и т.д..
Это не работает. Образ Деда Мороза, на мой взгляд, отвлекает.

Давайте поговорим подробней, хорошо?

1. Название рассказа. Мне оно совершенно не нравится. Это - не мое собачье дело, потому что автор - ВЫ. Тем не менее, такое название сразу направляет будущего читателя по пути поиска стёба. Рассказ не о лифчиках. Я бы рекомендовал поменять или изменить название. Лифчик - предмет ЖЕНСКИЙ. Это слово для женщины нейтрально, для мужчин - "смешноватое".

2. Вы стараетесь объять необъятное. Даже во втором предложении во фразу вложено ТУ МАЧ: и брюнетка, и маникюр, и длина волос, и перезревшая, и гримаса, и "скорченная". ВСЁ СРАЗУ=НУЛЮ.

3. Герой ТЕРПЕТЬ НЕ МОЖЕТ, когда с ним сюсюкают, правильно, автор? Однако, он обращается к вспомогательной героине "Солнце". Не стыкуется. Очень женская подача материала: логики нет!

4."Фотки" - слэнг, простонародное выражение. ФОТОГРАФ никогда не скажет так о своей продукции, поверьте на слово дипломированному профессиональному фотографу и фотобизнесмену. Я занимаюсь этим всю жизнь, кроме учебы в разных заведениях.

5. Что герой имеет в виду, произнося фразу "не бог весть какое ПРИОБРЕТЕНИЕ"? О совместной жизни и речи не было! тут же, чуть выше ляп "ПОВАДКИ". Какие еще вруг "повадки", ни намека на это. Они - в ГОЛОВЕ У АВТОРА. Ей богу, женщины так пишут, но не все, например, Шухаева и Галль пишут иначе.

6. Не рассуждают Эм о Жо так, как автор пытается преподнести читателю: "поразить, удивить, оглушить, и тогда она твоя". Личное мнение не соответствует действительности. Дешевые женщины, - возможно. Нормальные Ж любят ушами (банальная истина)
.....................
И ТАК ДАЛЕЕЕ, дорогой автор.

"Работать, работать и еще раз - работать!". (с)

И ДУМАТЬ, прежде чем написать.
sol_keyser вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.05.2008, 18:22   #4
Миролюбивый следитель настурций
 
Аватар для Overload
 
Регистрация: 21.08.2007
Сообщений: 320
Ага, прочитал. Спасибо за труд.
Overload вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.05.2008, 18:39   #5
Модератор
Модератор
 
Аватар для sol_keyser
 
Регистрация: 25.04.2008
Адрес: Sarasota, FL
Сообщений: 1,170
Overload,
нэмазашо
sol_keyser вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.05.2008, 16:56   #6
стихирург и прозектолог
Модератор
 
Регистрация: 16.04.2007
Сообщений: 1,345
Цитата:
Сообщение от sol_keyser Посмотреть сообщение
4."Фотки" - слэнг, простонародное выражение. ФОТОГРАФ никогда не скажет так о своей продукции
подтверждаю - скорее всего, он скажет: "снимки" или, реже, совсем уже длинное "фотографии"
treplo вне форума   Ответить с цитированием
Ответ
Реклама

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 21:51. Часовой пояс GMT +3.



Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Права на все произведения, представленные на сайте, принадлежат их авторам. При перепечатке материалов сайта в сети, либо распространении и использовании их иным способом - ссылка на источник www.neogranka.com строго обязательна. В противном случае это будет расценено, как воровство интеллектуальной собственности.
LiveInternet Rambler's Top100