Палата N5 : Прозаики Ничто так не развивает творческий почерк, как автографы. |
Рассвет над Дуомо
30.03.2019, 18:53
|
#21
|
Старший эпидемиолог
Регистрация: 24.03.2007
Адрес: Israel
Сообщений: 13,092
|
Re: Рассвет над Дуомо
Цитата:
Сообщение от Ариадна Радосаф
А тебе не кажется, что тут ритм нарушается?)) Не только в рэпе есть свой ритм...))
|
Ариадна Радосаф, гы... возможно. но я тут споткнулась из-за смысла. даже перечитала - типа куда куда он прыгнул?
|
|
|
|
30.03.2019, 18:58
|
#22
|
deep diver
Регистрация: 18.11.2008
Сообщений: 4,114
|
Re: Рассвет над Дуомо
Ребята, спасибо. Но Дина Рубина - это чо-то как-то...
Марин, все обдумаю и учту. Очень подробный анализ. Спасибо.
|
|
|
|
30.03.2019, 19:09
|
#23
|
Старший эпидемиолог
Регистрация: 24.03.2007
Адрес: Israel
Сообщений: 13,092
|
Re: Рассвет над Дуомо
Ариадна Радосаф, ты погоди пока править что-то. заслушаем еще начальника транспортного цеха, в смысле Валерию )))
|
|
|
|
30.03.2019, 19:33
|
#24
|
deep diver
Регистрация: 18.11.2008
Сообщений: 4,114
|
Re: Рассвет над Дуомо
А что, есть шанс?))
|
|
|
|
30.03.2019, 19:53
|
#25
|
Старший эпидемиолог
Регистрация: 24.03.2007
Адрес: Israel
Сообщений: 13,092
|
Re: Рассвет над Дуомо
Ариадна Радосаф, шепотом: YES!
|
|
|
|
30.03.2019, 20:02
|
#26
|
deep diver
Регистрация: 18.11.2008
Сообщений: 4,114
|
Re: Рассвет над Дуомо
|
|
|
|
30.03.2019, 21:06
|
#27
|
Посетитель
Регистрация: 22.08.2013
Сообщений: 33
|
Re: Рассвет над Дуомо
Ариадна, рассказ мне понравился. Вам нужен хороший редактор, чтобы доводить написанное до ума. Присутствует много стилистических ляпов. Я не берусь судить о смысловой составляющей, так же как и о построении сюжета. Этому вас никто научить не сможет. А если научат, то потеряете свою индивидуальность подачи. Всё это вопросы эстетического характера, которые довольно расплывчаты и спорны. Но есть чисто технические моменты, которые режут ухо. Я могу прокомментировать отрывок, а если возникнет желание, то после конкурса могу пробежать по всему рассказу.
Цитата:
“"Ничего... Ничего... Ничего..." - уныло отбивал он оставшееся время, не желая никаких изменений и жалея сил на свои глухие удары.”
|
Начну с того, что в прозе, как и в стихах, имеется ритм. Как бы это странно не звучало, но это так. Выбивается у вас третье (ничего) из ритма рассказа. Плюс ко всему, это вода. Вполне достаточно написать два раза, чтобы было ясно, что л.г. повторяет. (уныло отбивал) – стилистический ляп. Отбивал – действие носит экспрессивную окраску, а уныло, как вы догадались – это противоположность. Я не вижу, что вы в этом месте замыслили оксюморон, да и не считывается он. А дальше у вас идёт семантическая рассогласованность деепричастного оборота (не желая и жалея). Здесь вот в чём дело: однородные члены согласованы сочинительной связью, то есть союзом (и), который призван объединять смысл. А у вас действия носят противоположенный характер. Одно отрицательный, а другое положительный. Здесь по всем правилам должен стоять противительный союз. Но не нужно забывать, что такого с деепричастными оборотами сделать невозможно. Просто-напросто появляется рассогласованность. Нет, такие обороты встречаются в литературе. Но используют их при определённых обстоятельствах. Приём сродни оксюморону. К сожалению, не удалось вспомнить примера, но думаю, что вы и так поняли, о чём я говорю. И снова о воде в тексте. (свои глухие удары) – вы и без меня догадались, что указательное местоимение здесь лишнее. Попробуйте прочитать без него, и у вас всё встанет на места.
Цитата:
“Наброски Лаврика становились все лучше. Ближе к весне, когда на улице потеплело, он опять увидел во дворике девочку со светлыми волосами. Теперь и она заметила Женьку, между ними завязалось странное знакомство, которое не было даже виртуальным.”
|
Из первого предложения я бы убрал местоимение (всё). Вода это. Советую пробежать по тексту и протяпать их. Давайте взглянем на ближайший текст, чтобы понять, что я говорю по делу. (свои, всё, в этом) – это не считая личных местоимений. Нет, без них не обойтись, но стоит постоянно мониторить такие моменты. И если можно обойтись без них, то лучше убрать. Теперь об очень распространённой стилистической ошибке, которую я встречаю у многих авторов. Вы пишите: “ между ними завязалось странное знакомство”. А дальше идёт подробное описание этого знакомства. Понимаете в чём дело, вы сами расписываетесь в беспомощности, как автор. Никогда не нужно давать характеристики тому, что вы подробно описываете. Ведь подробное описание и служит тому, чтобы читатель сам сделал выводы. Не нужно направлять и подталкивать читателя в нужном направлении, если описал момент достаточно подробно. Иначе это описание просто теряет смысл, и читатель теряет интерес к повествованию. Я бы вообще в данном случае поставил точку после (Женьку). Всё остальное – просто вода, не несущая смысла и художественной ценности.
Цитата:
“Они переглядывались - в этом, собственно, и заключалось общение, но Лавров был уверен в реальности связи, протянувшейся, как ему казалось, навсегда.”
|
Вот из этого отрывка нужно удалить одну вводную конструкцию. Когда автор повторяет друг за другом одинаковые обороты – это всегда портит стилистику. Но не стоит забывать, что этим можно пользоваться намеренно, выстаивая таким образом рефрен. Вот тогда это вполне уместно. (собственно) – лучше убрать. Ещё не понравилось (навсегда). Здесь бы что-то более точное поискать. (связь навсегда) – звучит очень странно. Дружба навсегда – ну вы поняли.
Цитата:
“Однажды он узнал, как ее зовут. Кто-то крикнул из окна квартиры: "Беаааааатка! Беатка!" - и имя отдалось и запечатлелось во всем его существе. Раньше ему не верилось, что так реально бывает - с первого взгляда и навсегда. Но теперь он каким-то шестым чувством понимал, что можно не торопиться, не ловить, не бояться, что не успеешь. Любовь уже вошла в жизнь, как в скоростной поезд до Флоренции, и теперь лишь спокойно оглядывалась в поисках свободного места.”
|
(- и имя отдалось и запечатлелось во всем его существе.) – вот это просто жуть жуткая. Такое впечатление, что вы этот кусок скопировали из пошлого бульварного романа. Как говорил выше, проза содержит ритм. К сожалению, чувствовать его авторы начинают только с опытом. И вот этот ритм портит фонетика. (иимя) – понимаете, о чём я. Проза не содержит метра. Здесь не составляет труда перестроить текст, чтобы устранить неловкие моменты.
(что так реально бывает) – здесь вода. Ну как может бывать нереально? Выкидываешь слово – и всё остаётся на местах. А если хотите уточнить, то нужно перестроить так, чтобы это (реально) имело смысл. Например, добавить к нему существительное – что так бывает с реальными людьми.
(не торопиться, не ловить, не бояться) – а вот здесь немного поплыл логический ряд. Момент не критичный, но всё же лучше поправить. Не вписывается (не бояться) в одну логическую цепочку с двумя остальными глаголами. От этого создаётся впечатление неловкой подачи мысли. Здесь нужно либо перестроить предложение, либо поискать нужные глаголы. (каким-то шестым чувством) – догадались, что здесь лишнее? Шестое чувство – это и есть неизвестное чувство, так зачем на это ещё раз указывать.
(уже вошла в жизнь, как в скоростной поезд до Флоренции) – здесь очень мешает отсутствие существительного в сравнительном обороте. То есть читаешь, пропуская в сравнении предлог (в), из-за того, что относишь сравнение к существительному жизнь. И получается – вошла в жизнь, как скоростной поезд. Эффект выходит комичный. Я только со второго раза понял, что и с чем сравнивается. Нужно либо перестроить предложение, либо добавить в сравнение существительное. Любовь уже вошла в жизнь, как путешественник в скоростной поезд до Флоренции.
На этом пока всё. Будет желание, могу пройтись по всему тексту. А вообще, затея с мастерской для прозаиков очень интересная. Я бы с удовольствие почитал комментарии к текстам, глядишь, чего нового узнаю. Да и опыт – это всегда замечательно.
Последний раз редактировалось Аноним; 30.03.2019 в 21:15.
|
|
|
|
30.03.2019, 23:04
|
#28
|
deep diver
Регистрация: 18.11.2008
Сообщений: 4,114
|
Re: Рассвет над Дуомо
Аноним, спасибо за анализ. Вижу, что текст все еще сопротивляется, хотя и был уже чищен.)))
Кое с чем не соглашусь, хотя много и справедливого. Далека, конечно, от мысли, что кто-то сделает это за меня. Натолкнули - спасибо. Попытаюсь предпринять еще одну большую стирку.
А вы говорите, мастерская не нужна. Пара пинов с тыла - и ты понимаешь, что редактирование - процесс бесконечный.)))
Ладно, Дуомо, мы еще поборемся...)))
Однако насчет воды. Есть капли, вижу. И даже лужи. Но чрезмерное осушение может сделать текст голым и неиндивидуальным. Если в этом перестараться. И мне кажется, что вы слегка перебарщиваете. )) Чуток.))
Добавлено через 6 минут
А вот "уныло отбивал" - вовсе не ляп. Унылым может быть даже рэп.))) И чем вам не угодила разная экспрессивная окраска?
Чем лучше, к примеру, "горько улыбнулся"?
Добавлено через 5 минут
Цитата:
Сообщение от Аноним
Наброски Лаврика становились все лучше.
Из первого предложения я бы убрал местоимение (всё). Вода это. Советую пробежать по тексту и протяпать их.
|
Если убрать, получится, что они были не слишком хороши. Но становились лучше. Но Лавров был талантлив. И наброски не были изначально плохи. Но становились ВСЕ лучше. Может, не вода, таки?))
Хотя я протяпаю. В других местах. Точно.))
Добавлено через 3 минуты
Цитата:
Сообщение от Аноним
- и имя отдалось и запечатлелось во всем его существе.) – вот это просто жуть жуткая.
|
Согласна. Жуть жуткая. Мари Жють. И как это я такое написала?))))
Добавлено через 7 минут
Цитата:
Сообщение от Аноним
что можно не торопиться, не ловить, не бояться, что не успеешь. Любовь уже вошла в жизнь, как в скоростной поезд до Флоренции, и теперь лишь спокойно оглядывалась в поисках свободного места.”
|
"Не торопиться, не ловить, не бояться" - не то же самое, что "Не торопиться, не ловить, не бояться, что не успеешь".
Просто " не бояться" - не вписывается в одну логическую цепочку с двумя другими глаголами, а " не бояться, что не успеешь" - очень даже.
Добавлено через 10 минут
Цитата:
Сообщение от Аноним
уже вошла в жизнь, как в скоростной поезд до Флоренции) – здесь очень мешает отсутствие существительного в сравнительном обороте. То есть читаешь, пропуская в сравнении предлог (в)
|
А с чего бы это его пропускать, если он есть? Вы уверены, что все вот так и прочитают: "вошла, как поезд"?
Добавление существительного мне не очень нравится, это утяжеляет фразу:
"Любовь уже вошла в жизнь, как путешественник в скоростной поезд до Флоренции". Громоздко.
Добавлено через 4 минуты
Остальное буду тяпать. Спасибо.))
Последний раз редактировалось Ариадна Радосаф; 30.03.2019 в 23:04.
Причина: Добавлено сообщение
|
|
|
|
31.03.2019, 17:44
|
#29
|
Посетитель
Регистрация: 22.08.2013
Сообщений: 33
|
Re: Рассвет над Дуомо
Ариадна Радосаф, моё дело предложить, ваше дело отказаться. Могу сказать насчёт любви, которая в поезд входит и осматривается. Здесь вот в чём дело. Проза - это не стихи. Здесь метафоры не проходят. А у вас именно любовь входит в поезд. Если в поэзии это обычное дело - вхождение любви в паровоз, в пароход и т.д, то в прозе это моветон. Вот почему считываешь там другую мысль. И только когда возвращаешься - понимаешь смысл.
|
|
|
|
31.03.2019, 18:21
|
#30
|
deep diver
Регистрация: 18.11.2008
Сообщений: 4,114
|
Re: Рассвет над Дуомо
Ну... Я бы не сказала, что в прозе не проходят метафоры. С чего бы это?))
Не, ну если приходится возвращаться, значит... приходится. Возможно, торопитесь, поверхностно читаете. Что, кстати, вполне понятно, ибо пашете сейчас на всех фронтах.
Но по многим пунктам я с вами согласна. Еще раз благодарю за разбор.
|
|
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
Текущее время: 00:15. Часовой пояс GMT +3.
|
|
|
|