Современная поэзия, стихи, проза - литературный портал Неогранка Современная поэзия, стихи, проза - литературный портал Неогранка

Вернуться   Стихи, современная поэзия, проза - литературный портал Неогранка, форум > Лечебный корпус > Архив


Ответ
 
Опции темы

Дура

Старый 28.10.2012, 10:21   #11
Безнадёжный случай
 
Аватар для Kapel
 
Регистрация: 14.09.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 819
Записей в дневнике: 4

Re: Дура


[QUOTE]
Цитата:
Сообщение от grianatoly Посмотреть сообщение
Купель - купальня, а море - теплая купальня.
"Купальня" - это емкость или помещение, где купаются или купают. Море, как чаша с теплой водой. Нет, я не думаю, что слово "купальня" может быть понята как сама вода.
Цитата:
Кипень - пена на поверхности кипятка. Для деревьев - белая кипень цветения, например.
С "кипенью" - совершенно согласна. Ввело в заблуждение окончание. Простите, была не права. )))))

Добавлено через 7 минут

Цитата:
Сообщение от Наталья Бугаре Посмотреть сообщение
Кстати, этого разговора столь долгого не было, это именно критики на других сайтах потребовали его расширить,дать образы и переживания. Я рассказ уже раз семь переписывала. Если честно, устала его править...
Я сейчас вспомнила, как правила одно из первых стихо на этом сайте. Я честно учитывала все мнения, пока не получилось, все что угодно, только не мое стихотворение - не мои слова, не мои мысли, не мой стиль. Смысл изменился полностью, настроение испарилось вместе с ошибками. И в конце концов стали поступать коменты, о понравившихся строчках первого варианта, которые считались не звучащими.
Я поняла, что необходимо отличать субъективное мнение рецензера, от указания на конкретные ошибки. Вообщем у каждого свой почерк свое вИдение.)))

Последний раз редактировалось Kapel; 28.10.2012 в 10:21. Причина: Добавлено сообщение
Kapel вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.10.2012, 12:47   #12
в поисках статуса
 
Регистрация: 27.10.2012
Адрес: Тернополь
Сообщений: 1,219

Re: Дура


Kapel,
Купель

Значение слова Купель по Ефремовой:
Купель - 1. Сосуд в виде большой чаши, в который погружают ребенка при церковном обряде крещения.
2. перен. Какой-л. водоем (обычно холодный), в который пришлось окунуться, погрузиться кому-л.

Тут я употребила чистый образ, купель моря. Странно,что это слово вызвало столь яростные споры, оно общепринято.
Насчет правок и редактуры текстов, согласна. Каждый автор видит по-своему и пишет по-другому. В стихах мне вообще глубоко плевать на личное видение других авторов. Принимаю подсказки исключительно по ритмике или логическим сбоям. Наверное, я себя просто увереннее чувствую на поэтический ниве. В прозе еще очень ревностно правлю)))) Тут нет такой уверенности в правильности собственного внутреннего камертона. Я вообще к прозе отношусь более трепетно чтоли... Все таки, если ты не гений, (а я не гений-точно), то вложить в строгий, и довольно короткий ритм стиха, столько глубины как в прозе - невероятно трудно. Да и на больших формах глаз замыливается сильно. Тут главное вовремя остановиться: " То, что очень хорошо- ни к черту не годится". Спасибо за неравнодушие)
Наталья Бугаре вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.10.2012, 22:39   #13
в поисках статуса
 
Аватар для Клетчатый
 
Регистрация: 10.04.2009
Сообщений: 8,583
Записей в дневнике: 6

Re: Дура


Цитата:
Сообщение от Наталья Бугаре Посмотреть сообщение
А можно узнать почему слово отчаянные в словосочетание "отчаянные глаза" не правильное? ( Иду по аналогии- веселые глаза, лукавые глаза, добрые глаза, умные глаза, грустные глаза, почему тогда не могут быть отчаянные?)
Так я вас и спросил в каком значении вы употребили эпитет "отчаянные". Если в значении "весёлые, озорные и п.", то торговки больше на бандиток походят, а если в смысле отчаяния, как страдания, то форма неверна.
Цитата:
Сообщение от Наталья Бугаре Посмотреть сообщение
Будь тут просто подвизавшейся на труд - да, был бы логический сбой, но при определении на какой именно, слово мне кажется уместным
Совершенно не понимаю, каким образом слово "тяжкий", оправдывает тавтологию. Замените любым синонимом (действовать, работать, трудиться) и всё станет ясно.
Клетчатый вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.10.2012, 10:45   #14
в поисках статуса
 
Регистрация: 27.10.2012
Адрес: Тернополь
Сообщений: 1,219

Re: Дура


Клетчатый, вы абсолютно верно поняли, что все в то время, торговавшие на рынках были в чем-то похожими на бандитов. И так же были вне закона, как и рэкэтиры. Время такое было..Страшное время.
Насчет тавтологии, её там нет. Так как слово подвизаться имеет и ряд оттеночных значений кроме -работать. В данном контексте оно уместно. Его обосновывает слово "челнока", а не слово "тяжкий". Все мои тексты ДО того,как я выкладываю проходят правку и вычитку проф-корректора и лит-редактора, отнюдь, не сетевых журналов. Теоретически в них можно найти ошибку( могли не доглядеть при вычитке, могла я не доглядеть при переносе правки). Но все же я хотела бы услышать о литературной составляющей больше,чем об ошибках. Спасибо Вам за неравнодушие. С уважением.
Наталья Бугаре вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.10.2012, 11:50   #15
в поисках статуса
 
Аватар для Клетчатый
 
Регистрация: 10.04.2009
Сообщений: 8,583
Записей в дневнике: 6

Re: Дура


Цитата:
Сообщение от Наталья Бугаре Посмотреть сообщение
Все мои тексты ДО того,как я выкладываю проходят правку и вычитку проф-корректора и лит-редактора, отнюдь, не сетевых журналов
Если вы так свысока смотрите на сетевиков, то зачем здесь выставляете свои тексты.
Цитата:
Сообщение от Наталья Бугаре Посмотреть сообщение
Но все же я хотела бы услышать о литературной составляющей больше,чем об ошибках
Оу, вот она, разгадка. Хвалите меня, хвалите... Типично.
Клетчатый вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.10.2012, 12:54   #16
в поисках статуса
 
Регистрация: 27.10.2012
Адрес: Тернополь
Сообщений: 1,219

Re: Дура


Клетчатый, эм..а литературную составляющую только хвалить можно? О..не знала... Думала,для этого и выставляются работы. И где вы нашли у меня неуважение к сетевикам? О..как любопытно меня читают. Похвала дорогого стоит только если она от того,кто умеет читать сердцем либо обладает чувством слова. остальная -просто ободряет начинающих. Я не начинающая. И выставляю работы с целью улучшить их литературную составляющую. Исключительно по этой причине. за поправку ошибок, тоже благодарна, но с этим вполне справляются и корректоры. Думаю, не каждый знаток правил языка может хорошо писать. Грамотно-да, но я вот хотела бы хорошо. Знаете, за десяток лет без малого,что я в сети, впервые попала на сайт, где все жутко обидчивы и любое слово воспринимают,как пощечину. Более того,вырывая слова из контекста, извращают их и трясут этими обрывками передо мной в надежде устыдить. Это тут такие правила???? Это норма? Я привыкла на сайтах работать. Именно работать. Свои работы выставляю ради критических разборов, надеясь, найти рациональное зерно. И привыкла уважать тех кто пишет сам и кто тратит свое время на прочтение чужих работ. Но,наверно, мои убеждения не для неогранки. Так,как пока вместо чего-то дельного я получаю кучу истерик и попыток меня вовлечь в склоку или словесную перепалку. Простите за прямоту. За четыре дня я уже устала от постоянных нападок. Обидеть лично Вас не хотела. К сетевикам отношусь тепло, находила,нахожу и надеюсь буду находить тут самородков, свежий взгляд и очень качественную литературу. Еще раз извините, если задела чем-то.
Наталья Бугаре вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.10.2012, 15:20   #17
в поисках статуса
 
Аватар для Клетчатый
 
Регистрация: 10.04.2009
Сообщений: 8,583
Записей в дневнике: 6

Re: Дура


Мадам, в отличие от вас я совершенно спокоен. Неуважение к сетевым рецензентам выразилось во фразе "...проф-корректора и лит-редактора,отнюдь не сетевых журналов". Неужели вам не ясен смысл вами же написанного?
Никакими "обрывками" я перед вами не "трясу". Правильное употребление слова "отчаянные" как-раз и влияет на "литературную составляющую". Чтобы понять это, не надо приводить весь текст целиком. Я, как можно доходчивей, постарался вам сие объяснить, и не моя вина, что больное самолюбие мешает вам видеть и адекватно воспринимать очевидное. Сорри. За сим откланиваюсь.

Последний раз редактировалось Клетчатый; 30.10.2012 в 15:29.
Клетчатый вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.10.2012, 22:50   #18
в поисках статуса
 
Регистрация: 27.10.2012
Адрес: Тернополь
Сообщений: 1,219

Re: Дура


Клетчатый, видите ли, слово отчаянные в данном контексте имеет не значение-отчаяние - упадок духа, а авантюризм, отчаянность. И контекст применения слова очень четко показывал,что тот бизнес был чистой воды авантюрой. Глаза отчаянные нельзя заменить глазами авантюрными,просто так не пишут. Так,что глаза останутся отчаянными.
Наталья Бугаре вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.11.2012, 18:14   #19
Безнадёжный случай
 
Аватар для Kapel
 
Регистрация: 14.09.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 819
Записей в дневнике: 4

Re: Дура


А мне кажется, что "отчаянные глаза" могут быть поняты очень легко, что если представить, что отчаяние, как глубокая тоска, безисходность, может привести к отчаянным, безрассудным поступкам. И почему не может в глазах отражаться столь глубокое отчаяние, когда человеку уже нечего терять и он способен на все?
Kapel вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.11.2012, 00:18   #20
в поисках статуса
 
Регистрация: 27.10.2012
Адрес: Тернополь
Сообщений: 1,219

Re: Дура


Kapel, именно это я и понимала под данным словосочетанием. Глаза отчаявшихся до полной отчаянности. Глаза готовых на все. да и контекст там здорово подчеркивает значение. Мороз -40, чужая страна, тележки по пол тонны, 2 таможни, а это контрабанда. Переночевать негде, не продал за день- все это тащить до вокзала и там же спать, боясь,что тебя элементарно ограбят, или менты загребут... Но этот спор таки заставил меня в уже много раз опубликованный рассказ внести дополнения)))))) И это радует))))
Наталья Бугаре вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 16:22. Часовой пояс GMT +3.



Powered by vBulletin® Version 3.8.6
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Права на все произведения, представленные на сайте, принадлежат их авторам. При перепечатке материалов сайта в сети, либо распространении и использовании их иным способом - ссылка на источник www.neogranka.com строго обязательна. В противном случае это будет расценено, как воровство интеллектуальной собственности.
LiveInternet