Баллада о Лангедорской охоте
14.03.2013, 15:09
|
#1
|
в поисках статуса
Регистрация: 29.10.2011
Сообщений: 1,113
|
Баллада о Лангедорской охоте
Король Лангедора охоту любил,
Великий монарх, справедливый король.
Немало добычи желанной убил:
Печальный конец, но почетная роль.
По тропам к обрыву олень проскакал,
Белей молока, в позолоте рога:
К надежде слепой за-за выступов скал
Как ветер летел, на слабевших ногах.
И роза багрела в боку у него -
Красней чем тюльпан, лепестками соря.
Потухшим был взгляд этих глаз с синевой
Под блеском рогов у лесного царя.
А следом спешили пронзительный горн,
Лихой арбалет, разъярённые псы.
Внезапно сорвался горячечный гон-
Приникли к земле, растерялись носы.
-Скажи нам, девчонка, где скрылся олень?
-Тебя наградим, но не вздумай солгать.
Рука моя, дрогнув,... послала их в тень
Дубравы густой, в Лангедорскую гать.
Затих отдаляясь, трезвон голосов.
Монета кругла, закатилась в траву...
У скал забелел он, изгнанник лесов.
Но явь то была или сон наяву?
Он издали вдруг на меня посмотрел,
Копыта удар - и взлетел к облакам.
В оленьей стране самой быстрой из стрел
Его не догнать...
Ветер жадно лакал
Растаявший след на пушистых лугах,
Где скрылся олень в кучевых облаках.
(с) пьюма
Последний раз редактировалось пьюма; 14.03.2013 в 16:06.
|
|
|
|
14.03.2013, 16:11
|
#2
|
в поисках статуса
Регистрация: 29.10.2011
Сообщений: 1,113
|
Re: Баллада о Лангедорской охоте
Цитата:
Сообщение от пьюма
По тропам к обрыву олень проскакал,
Белей молока, в позолоте рога:
К надежде слепой за-за выступов скал
Как ветер летел, на слабевших ногах.
(с) пьюма
|
К надежде живой за-за выступов скал
Как ветер летел, на слабевших ногах.
|
|
|
|
15.03.2013, 05:34
|
#3
|
русский
Регистрация: 16.01.2013
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 1,261
|
Re: Баллада о Лангедорской охоте
пьюма, А мне "к надежде слепой " больше понравилось. Для раненого оленя больше подходит.
Понравилось. Интересно и легко.
|
|
|
|
15.03.2013, 11:06
|
#4
|
в поисках статуса
Регистрация: 29.02.2012
Адрес: Харьков
Сообщений: 2,067
|
Re: Баллада о Лангедорской охоте
пьюма, красивая баллада! Мне понравилась! Но, мне кажется,что для того, чтобы она стала ещё лучше, посмотрите на мои предложения:
Цитата:
Сообщение от пьюма
Король Лангедора охоту любил,
Великий монарх, справедливый король.
Немало добычи желанной убил:
Печальный конец, но почетная роль.
|
Здесь после любил лучше тчк. А "Великий" я бы заменил на "Велик был", т.к. это баллада, т.е. рассказ от третьего лица о чём-то(ком-то), что когда-то было.
Цитата:
Сообщение от пьюма
К надежде слепой за-за выступов скал
Как ветер летел, на слабевших ногах.
|
Здесь можно легко обойтись без "как" - "он ветром летел". После "летел" зпт не нужна.
Цитата:
Сообщение от пьюма
И роза багрела в боку у него -
Красней чем тюльпан, лепестками соря.
|
Здесь, мне кажется, метафоричная роза только усложняет восприятие читателя - не сразу понимаешь, о чём идёт речь. Я бы здесь убрал эту метафору и заменил на прямое указание "рана", тем более, что дальше опять идёт метафоричное сравнение с тюльпаном.
Цитата:
Сообщение от пьюма
А следом спешили пронзительный горн,
Лихой арбалет, разъярённые псы.
|
"Спешили" мн.ч., а "горн" в ед.ч. Здесь, либо ставить после "спешили" двоеточие, как перед перечислением, либо заменить "спешили" на "погоня" с последующим тире перед объяснением сути погони, что ближе по смыслу и более динамично.
Цитата:
Сообщение от пьюма
-Скажи нам, девчонка, где скрылся олень?
-Тебя наградим, но не вздумай солгать.
Рука моя, дрогнув,... послала их в тень
Дубравы густой, в Лангедорскую гать.
|
Перед "Тебя" тире не нужно - идёт продолжение прямой речи. А вот "Рука моя, дрогнув,... послала их в тень" здесь несколько шероховатостей: во-первых, "моя" - не годится переходить в балладе на рассказ от первого лица; во-вторых, "дрогнув" - это слово с оттенком боязни или сомнения, а здесь девочка предстаёт(или должна по канонам баллады предстать) героиней, т.е. " не дрогнув"; в-третьих, "послала" - мне не нравится оттенок этого слова - повелительный, послать можно гонца, или, как сейчас принято, по известному адресу Я бы предложил такой вариант этой строки - "Не дрогнув рука указала на тень"
Цитата:
Сообщение от пьюма
Затих отдаляясь, трезвон голосов.
Монета кругла, закатилась в траву...
У скал забелел он, изгнанник лесов.
Но явь то была или сон наяву?
|
"Монета кругла, закатилась в траву", здесь констатация факта, что монета куда-то закатилась, потому, что круглая. Но ведь смысл, как я понял, совсем в другом - девочка не хотела оставлять у себя награду, считая её не нравственной и выбросила её. Я бы предложил такой вариант этой строки - "Награда отброшена дальше, в траву..."
"У скал забелел он, изгнанник лесов.", здесь слово "забелел", по-моему, не очень хорошо смотрится, а "изгнанник лесов" читается так, как будто бы сам лес его изгнал, а не охотники, а ведь он к тому же ещё и "лесной царь", как было раньше в тексте. Получается, что лес изгнал своего царя. Я бы предложил - "У скал засверкал блеск оленьих рогов", ведь рога то золотые, как раньше было по тексту!
Цитата:
Сообщение от пьюма
Он издали вдруг на меня посмотрел,
|
Здесь также переход на рассказ(не балладный!) от первого лица. По-моему, лучше так - "На девочку издали он посмотрел"
Цитата:
Сообщение от пьюма
Растаявший след на пушистых лугах,
|
А здесь может быть "пушистых" заменить на "небесных"? По-моему, это закономерное уточнение в финале.
А "ветер жадно лакал растаявший след" - это сильно! Это хорошо!
С уважением, Александр.
Последний раз редактировалось Мельник Александр; 15.03.2013 в 11:13.
|
|
|
|
15.03.2013, 14:21
|
#5
|
в поисках статуса
Регистрация: 29.10.2011
Сообщений: 1,113
|
Re: Баллада о Лангедорской охоте
Цитата:
Сообщение от Роман Перун
пьюма, А мне "к надежде слепой " больше понравилось. Для раненого оленя больше подходит.
Понравилось. Интересно и легко.
|
Роман, возможно, первый вариант часто более правильный. Я потом почему-то испугалась, что смысл во фразе затемнён - можно подумать, что надежда "ослепла" из-за выступа скал. Поменяла, чтобы звучало как: надежда жива потому, что за выступом можно спрятаться.Но видимо, лучше вернуться к слепой - для оленя она именно такая...
Добавлено через 43 минуты
Цитата:
Сообщение от Мельник Александр
пьюма, красивая баллада! Мне понравилась! Но, мне кажется,что для того, чтобы она стала ещё лучше, посмотрите на мои предложения:
Здесь после любил лучше тчк. А "Великий" я бы заменил на "Велик был", т.к. это баллада, т.е. рассказ от третьего лица о чём-то(ком-то), что когда-то было.
Здесь можно легко обойтись без "как" - "он ветром летел". После "летел" зпт не нужна.
Здесь, мне кажется, метафоричная роза только усложняет восприятие читателя - не сразу понимаешь, о чём идёт речь. Я бы здесь убрал эту метафору и заменил на прямое указание "рана", тем более, что дальше опять идёт метафоричное сравнение с тюльпаном.
"Спешили" мн.ч., а "горн" в ед.ч. Здесь, либо ставить после "спешили" двоеточие, как перед перечислением, либо заменить "спешили" на "погоня" с последующим тире перед объяснением сути погони, что ближе по смыслу и более динамично.
Перед "Тебя" тире не нужно - идёт продолжение прямой речи. А вот "Рука моя, дрогнув,... послала их в тень" здесь несколько шероховатостей: во-первых, "моя" - не годится переходить в балладе на рассказ от первого лица; во-вторых, "дрогнув" - это слово с оттенком боязни или сомнения, а здесь девочка предстаёт(или должна по канонам баллады предстать) героиней, т.е. " не дрогнув"; в-третьих, "послала" - мне не нравится оттенок этого слова - повелительный, послать можно гонца, или, как сейчас принято, по известному адресу Я бы предложил такой вариант этой строки - "Не дрогнув рука указала на тень"
"Монета кругла, закатилась в траву", здесь констатация факта, что монета куда-то закатилась, потому, что круглая. Но ведь смысл, как я понял, совсем в другом - девочка не хотела оставлять у себя награду, считая её не нравственной и выбросила её. Я бы предложил такой вариант этой строки - "Награда отброшена дальше, в траву..."
"У скал забелел он, изгнанник лесов.", здесь слово "забелел", по-моему, не очень хорошо смотрится, а "изгнанник лесов" читается так, как будто бы сам лес его изгнал, а не охотники, а ведь он к тому же ещё и "лесной царь", как было раньше в тексте. Получается, что лес изгнал своего царя. Я бы предложил - "У скал засверкал блеск оленьих рогов", ведь рога то золотые, как раньше было по тексту!
Здесь также переход на рассказ(не балладный!) от первого лица. По-моему, лучше так - "На девочку издали он посмотрел"
А здесь может быть "пушистых" заменить на "небесных"? По-моему, это закономерное уточнение в финале.
А "ветер жадно лакал растаявший след" - это сильно! Это хорошо!
С уважением, Александр.
|
Александр, теоретически ваши замечания обоснованны, это да.
Но я, похоже, рискую нарушать каноны баллады. Немного их "расширила". Может, это даже не совсем баллада в полном смысле слова - звучит похоже, но это всё - моя романтически-мистическая выдумка ( страна, и король, и охота на царя лесов), с некоторой долей , надеюсь, благородного пафоса ( потому что авторское отношение к охоте здесь прослеживается).
Что главное - рассказ ведётся как бы от первого лица, от имени этой крестьянской девчонки, может, вообще это её воспоминания. В первом катрене - небольшой "верноподданический поклон" , без третьего лица, хотя вряд ли
народ особо любит своего короля, любителя опустошать леса от всякой живности - скорее, боится. Здесь и авторская ирония тоже, поэтому я не написала велик был.
Знаки препинания стоит подправить как вы говорите.
От лишнего как нужно избавляться где можно - согласна.
Вначале у меня было написано именно - рана, но мне показалось что роза звучит "балладнее", , хотя и двойная метафора. Это же всё - картина, увиденная глазами этой девушки, когда мимо неё промчался раненый олень.
Следом спешили- да, нужно двоеточие.
Дальше - рассказ чётко ведётся от лица девушки, но она не героиня, простая крестьянка и наверняка боится свирепых охотников во главе с самим королем, солгать-то - боязно, рука и дрогнула. Она их посылает рукой в неверном направлении, согласна, что есть слегка повелительный оттенок в слове послать: так девушка же в этот миг - хозяйка положения. Охотники с радостью бросились туда, куда им было указано.
Но всё же она- героиня, потому что пожалела оленя и не побоялась соврать королю. Монету, конечно, она не возьмёт, король швырнул её на землю - так и останется лежать, закатилась в траву.
Олень белый- белый, это притягивает взгляд, логично, что он вновь забелел в отдалении, когда вышел из-за выступа скал, где сумел спрятаться.
Олень не совсем обычный, но лес не защитил его, значит изгнал невольно лесного царя.
На меня посмотрел - рассказ от первого лица, верно.
Пушистых лугах написала, потому что это метафора кучевых облаков. их часто пределяют именно как пушистые.
Такая моя интерпретация.
Отредактированный вариант:
Король Лангедора охоту любил.
Великий монарх, справедливый король.
Немало добычи желанной убил:
Печальный конец, но почетная роль.
По тропам к обрыву олень проскакал,
Белей молока, в позолоте рога:
К надежде слепой за-за выступов скал
Он ветром летел на слабевших ногах.
И роза багрела в боку у него -
Красней чем тюльпан, лепестками соря.
Потухшим был взгляд этих глаз с синевой
Под блеском рогов у лесного царя.
А следом спешили :пронзительный горн,
Лихой арбалет, разъярённые псы.
Внезапно сорвался горячечный гон-
Приникли к земле, растерялись носы.
-Скажи нам, девчонка, где скрылся олень?
Тебя наградим, но не вздумай солгать.
Рука моя, дрогнув,... послала их в тень
Дубравы густой, в Лангедорскую гать.
Затих отдаляясь, трезвон голосов.
Монета кругла, закатилась в траву...
У скал забелел он, изгнанник лесов.
Но явь то была или сон наяву?
Он издали вдруг на меня посмотрел,
Копыта удар - и взлетел к облакам.
В оленьей стране самой быстрой из стрел
Его не догнать...
Ветер жадно лакал
Растаявший след на пушистых лугах,
Где скрылся олень в кучевых облаках.
Последний раз редактировалось пьюма; 15.03.2013 в 15:14.
Причина: Добавлено сообщение
|
|
|
|
15.03.2013, 16:46
|
#6
|
в поисках статуса
Регистрация: 29.02.2012
Адрес: Харьков
Сообщений: 2,067
|
Re: Баллада о Лангедорской охоте
Цитата:
Сообщение от пьюма
рассказ ведётся как бы от первого лица, от имени этой крестьянской девчонки, может, вообще это её воспоминания.
|
Тогда измените название, убрав из него слово "баллада", т.к. рассказ этот у Вас ведётся не "как бы", а именно от первого лица - "крестьянской девчёнки". Но в таком случае, Вы вкладываете в её слова-рассказ (рассказ неграмотной, забитой крестьянской девчёнки, наверняка не умеющей не только романтически и художественно, но даже просто складно говорить) свои, авторские(высокохудожественные, романтические, хорошо изложенные) мысли, своё, авторское(философское) отношение к происходящему, что, конечно же, вполне может иметь место, но только таким образом, чтобы это совпадало с характером, личностью самого рассказчика(первого лица) - с его словами, свойственными его менталитету. Иначе читатель войдёт в заблуждение и не поверит в достоверность рассказа и в искренность рассказчика. Это аксиома. А у Вас этого нет, да и быть не может в силу того, о чём я уже сказал. Поэтому я и предложил "подчистить" балладный вариант. Но, как говорится, хозяин-барин)) А жаль. Хорошая вышла бы баллада!
Цитата:
Сообщение от пьюма
Вначале у меня было написано именно - рана, но мне показалось что роза звучит "балладнее", хотя и двойная метафора.
|
Нет, все-таки это "масляное масло", сорри).
Цитата:
Сообщение от пьюма
Она их посылает рукой в неверном направлении, согласна, что есть слегка повелительный оттенок в слове послать: так девушка же в этот миг - хозяйка положения.
|
"Посылает рукой" полководец свои полки в бой, а не забитая крестьянская девчёнка "свирепых охотников". Это же очевидно! И даже Вы с этим согласны, так зачем Вы упорно держитесь за это слово? И не может никак она чувствовать себя "хозяйкой положения" перед королём! Ей даже и в голову это прийти не может! Ей просто стало жаль оленя и она в силу врождённой крестьянской хитрости попыталась его спасти. Вот и всё!
Цитата:
Сообщение от пьюма
Монету, конечно, она не возьмёт, король швырнул её на землю - так и останется лежать, закатилась в траву.
|
А с монетой непонятка все равно осталась. Из текста осталось не ясно, толи "король швырнул её" в траву, толи девчёнка сама её выбросила, толи она её уронила случайно в траву. И читатель остаётся в неведении, потому что не знает Вашей "интерпретации"))
Цитата:
Сообщение от пьюма
лес не защитил его, значит изгнал невольно лесного царя.
|
Не защитить - это совсем не означает изгнать (ни вольно, ни невольно!)
|
|
|
|
15.03.2013, 19:05
|
#7
|
в поисках статуса
Регистрация: 29.10.2011
Сообщений: 1,113
|
Re: Баллада о Лангедорской охоте
Цитата:
Сообщение от Мельник Александр
Тогда измените название, убрав из него слово "баллада", т.к. рассказ этот у Вас ведётся не "как бы", а именно от первого лица - "крестьянской девчёнки". Но в таком случае, Вы вкладываете в её слова-рассказ (рассказ неграмотной, забитой крестьянской девчёнки, наверняка не умеющей не только романтически и художественно, но даже просто складно говорить) свои, авторские(высокохудожественные, романтические, хорошо изложенные) мысли, своё, авторское(философское) отношение к происходящему, что, конечно же, вполне может иметь место, но только таким образом, чтобы это совпадало с характером, личностью самого рассказчика(первого лица) - с его словами, свойственными его менталитету. Иначе читатель войдёт в заблуждение и не поверит в достоверность рассказа и в искренность рассказчика. Это аксиома. А у Вас этого нет, да и быть не может в силу того, о чём я уже сказал. Поэтому я и предложил "подчистить" балладный вариант. Но, как говорится, хозяин-барин)) А жаль. Хорошая вышла бы баллада!
Нет, все-таки это "масляное масло", сорри).
"Посылает рукой" полководец свои полки в бой, а не забитая крестьянская девчёнка "свирепых охотников". Это же очевидно! И даже Вы с этим согласны, так зачем Вы упорно держитесь за это слово? И не может никак она чувствовать себя "хозяйкой положения" перед королём! Ей даже и в голову это прийти не может! Ей просто стало жаль оленя и она в силу врождённой крестьянской хитрости попыталась его спасти. Вот и всё!
А с монетой непонятка все равно осталась. Из текста осталось не ясно, толи "король швырнул её" в траву, толи девчёнка сама её выбросила, толи она её уронила случайно в траву. И читатель остаётся в неведении, потому что не знает Вашей "интерпретации"))
Не защитить - это совсем не означает изгнать (ни вольно, ни невольно!)
|
Вы правильно заметили, Александр. За этой крестьянкой совершенно отчётливо торчат мои уши. Поэтому я и не могу ничего изменить в тексте, пусть он и нарушает все правила сочинения баллад.Но на балладу текст все же похож, у
меня такое ощущение - поэтому название "работает". И короля я посылаю в неверном направлении ее рукой, хотя и понимаю, что ей боязно. А монету не берём мы обе, хотя она, возможно, и колебалась(все-таки деньги)Как сейчас стихотворение
звучит - соответствует моему замыслу. Если кого-то хоть немного растрогает - хорошо, потому что олень по определению должен вызывать сочувствие, кто-то останется равнодушным - тоже не беда. Но задача уже выполнена.
Последний раз редактировалось пьюма; 15.03.2013 в 19:21.
|
|
|
|
16.03.2013, 11:25
|
#8
|
в поисках статуса
Регистрация: 29.02.2012
Адрес: Харьков
Сообщений: 2,067
|
Re: Баллада о Лангедорской охоте
Ну что ж, Ваша авторская позиция здесь вполне осознанная и убеждённая, хотя и не воспринимаемая (а может и не совсем понимаемая ) мной. Тем не менее удачи Вам, и понимания у читателей!
|
|
|
|
16.03.2013, 17:56
|
#9
|
в поисках статуса
Регистрация: 29.10.2011
Сообщений: 1,113
|
Re: Баллада о Лангедорской охоте
Цитата:
Сообщение от Мельник Александр
Ну что ж, Ваша авторская позиция здесь вполне осознанная и убеждённая, хотя и не воспринимаемая (а может и не совсем понимаемая ) мной. Тем не менее удачи Вам, и понимания у читателей!
|
... ...
|
|
|
|
22.03.2013, 00:30
|
#10
|
Тяжелый случай
Регистрация: 16.09.2012
Сообщений: 356
|
Re: Баллада о Лангедорской охоте
А я всегда жду от Вас такие стихи, Пьюма. Все мы тут в амбулатории "грешны", пускай, но живЫ и интересны
|
|
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
|
Текущее время: 14:31. Часовой пояс GMT +3.
|
|
|
|