Я вышел в путь - приют огня и пепла,
Как ходит сарацин на газават.
Аз есмь - мужик и, значит, должен хлеба,
Я должен много хлеба добывать.
И вот иду, кирза шумит вальяжно,
Болтается в руке пустой мешок
Навстречу - бабы, им немного страшно.
И детвора, у них - культурный шок.
А мой мешок, заветная котомка,
Нести легко, другому - не поднять.
В нём уместится конь, да и бабёнка,
Что остановит этого... меня.
В сельпо кому ни по... - не выдавали,
И все ржано-пшеничные дела
В железном кулаке держала Валя -
Валькирия - её страна звала.
И я вхожу, как Святогор Селяныч,
Пройдя как нож, через кремнистый путь,
И созерцаю брег обетованный,
И говорю: "Ну, дайте что-нибудь..."
Дымя в глаза пороховою "Шипкой",
Плывёт заряд румяных губ и щёк.
Я хлеб беру и с наглою улыбкой
Произношу сакральное "ещё"...
Секрет:
Я вышел в путь, который так нелепо
И - "сквозь туман", что ёжикам под стать.
Аз есмь - мужик и, значит, должен хлеба,
Я должен много хлеба добывать.
В моей руке, что видела пуд соли,
Висит потёртый друг - пустой мешок,
Я им натёр, как комбайнёр, мозоли,
И выпил с ним судьбу на посошок.
В сельпо кому ни по... - не выдавали,
Поскольку все пшеничные дела
В железном кулаке зажала Валя -
Валькирия - её толпа звала.
И я вхожу, как Святогор Селяныч,
Пройдя, как нож, через кремнистый путь,
И созерцаю брег обетованный,
И говорю: "Ну, дайте что-нибудь..."
Дымя в глаза пороховою "шипкой",
Несёт заряд румяных губ и щёк.
Я хлеб беру и с наглою улыбкой
Произношу сакральное "ещё"...
Андер А(с)
Последний раз редактировалось Martimiann; 27.05.2021 в 21:41.
Причина: замена текста
я о конструкции первых двух строчек. кто там на ком - непонятно.
Не, все понятно. Есть такой стилистический прием, который допускает опущение слова, например, поскольку он явно имеется в виду.
В данном случае: " я вышел в путь, который так нелепо и "сквозь туман" (лежал или пролег, или выдался).
Вот эти глаголы опущены, но они подразумеваются. И в этом есть сотворчество автора и читателя