Мне пришлось слышать только "намозолить глаза".
В сочетании с темой войны, было тяжело "колоть" воспринять, как метафорическое.
Скажите, Ксения, этот стих об арабо-израильском конфликте или это нечто фантазийное?
Окей. Допустим, это обращение к кому-то конкретному..
Наша война учила меня азам жизни в эпоху гнева. И мне отныне
Легче забыть себя, чем колоть глаза змеям твоей пустыни.
К этой победе, взятой на карандаш, я прирастаю так же, как врач к латыни.
Легче забыть себя, чем искать блиндаж в сердце твоей пустыни.
Эта обыкновенная тишина верит, что эхо ненависти остынет.
Легче забыть себя, чем погибнуть на солнце твоей пустыни.