Если пишется книга, то я переплёт её,
Береста, небелёный лён, раскалённый камень.
Я стою за пределом людей, городов, времён,
Где-то между дорожной пылью и облаками.
(с) Кот Басё
Береста, небелёный лён, раскалённый камень.
Я стою за пределом людей, городов, времён,
Где-то между дорожной пылью и облаками.
(с) Кот Басё
Фрагменты глиняной таблички (с) Борхес
Запись от Риммристая размещена 26.09.2012 в 23:01
Борхес Хорхе Луис. Фрагменты глиняной таблички, обнаруженной и прочитанной Эдмундом Бишопом.
Перевод Б.Дубина
...Час без единой тени. С вершины дня Бог Мелькарт правит морем
Карфагена. Ганнибал - меч
Мелькарта.
Три фанеги золотых колец - украшения шести тысяч римлян, павших в
Апулии, - стоят у причала.
Когда гроздья нальются осенью, я продиктую последний стих.
Да будет славен Баал, Бог многих небес, да славится Тиннит, лик Баала,
они принесли Карфагену победу и даровали мне наследие предков -
неисчерпаемый пунический язык, который станет языком всего мира и чьи буквы
оберегают от зла.
Я не погиб в бою, как мои сыновья, возглавлявшие бой; мне не дано
предать их земле, но долгими ночами я ковал песнь о двух войнах и
самозабвении битвы.
Море теперь наше. Что понимают в море эти римляне?
Мрамор Рима дрожит; он слышал поступь наших
боевых слонов.
После нарушенных договоров и лживых слов мы
перешли на язык меча.
Меч теперь твой, римлянин: он - у тебя в груди.
Я пел пурпур Тира, матери городов. Пел труды открывших азбуку и
бороздивших моря. Пел костер прославленной царицы. Пел весла, и мачты, и
многотрудные бури...
Перевод Б.Дубина
...Час без единой тени. С вершины дня Бог Мелькарт правит морем
Карфагена. Ганнибал - меч
Мелькарта.
Три фанеги золотых колец - украшения шести тысяч римлян, павших в
Апулии, - стоят у причала.
Когда гроздья нальются осенью, я продиктую последний стих.
Да будет славен Баал, Бог многих небес, да славится Тиннит, лик Баала,
они принесли Карфагену победу и даровали мне наследие предков -
неисчерпаемый пунический язык, который станет языком всего мира и чьи буквы
оберегают от зла.
Я не погиб в бою, как мои сыновья, возглавлявшие бой; мне не дано
предать их земле, но долгими ночами я ковал песнь о двух войнах и
самозабвении битвы.
Море теперь наше. Что понимают в море эти римляне?
Мрамор Рима дрожит; он слышал поступь наших
боевых слонов.
После нарушенных договоров и лживых слов мы
перешли на язык меча.
Меч теперь твой, римлянин: он - у тебя в груди.
Я пел пурпур Тира, матери городов. Пел труды открывших азбуку и
бороздивших моря. Пел костер прославленной царицы. Пел весла, и мачты, и
многотрудные бури...
Всего комментариев 0
Комментарии
Последние записи от Риммристая
- По уменью дарить (с) (26.11.2016)
- По уменью дарить (с) (26.11.2016)
- Обрети меня ... (с) (10.03.2015)
- У травы... (с) (10.02.2015)
- Инферно ночи (с) (10.02.2015)