Просмотр полной версии : Книга.
Ну вот. Настало время расставаться.
Так ожидаемо. И всё ж - нежданно как…
Вновь, примеряя старый плащ скитальца
Готов опять уйти…
Мудрец?
Дурак?
И кто оценит уровень познанья?..
И кто - приемлет образ жизни той?
Как много раз, не встретив пониманья,
Покорно возвращается домой…
Но пусть она пока ещё не знает
Что время встреч, отпущенных для них –
Закончилось.
Встречает.
Провожает.
Надеется - ещё далёк тот миг,
Когда он скажет… Господи, какими
Словами можно это донести,
Чтоб - не обжечь, чтоб - не оплавить ими!
«Мне было хорошо с тобой. Прости…»
Прочитанная книга. Шаг продуман.
Но, почему-то, где-то там - болит…
Вот - эпилог.
Прощай же, моя woman!
Был договор -
Расстаться без обид.
Наверное, кому-то время - лекарь.
Но этот пленник страсти будет ждать
Что жизнь его –
стареющий библиотекарь
Позволит ещё что-то прочитать…
15 июня 2008 г.
(с) Чурсин Юрий 2009
Оксана Картельян
13.04.2009, 13:48
Что жизнь его –
стареющий библиотекарь
Длиннее на 4 (!) слога.
А вообще понравилось. Очень и очень неплохо.
И мнев целом понравились и задумка, и воплощение. Хотя ритм непривычный, с разбегу не осилишь.
Solstralen
13.04.2009, 19:32
Понравилось очень.:bravo
Только почему моя woman? Для рифмы? Или показать, какой "пленник страсти" начитанный?;)
А вот здесь мне режет ухо:
Наверное, кому-то время - лекарь.
Но этот пленник страсти будет ждать
Что жизнь его –
стареющий библиотекарь
Позволит ещё что-то прочитать… (читается Ещё)
Понимаю, что вы хотели сказать, но всё же, трудно воспринимается такое явное нарушение размера.:(
Может так было бы лучше:
Наверное, кому-то время - лекарь.
Но этот пленник страсти будет ждать
Что жизнь его –
в годах библиотекарь, (или "старик-библиотекарь")
Ещё позволит что-то прочитать…?
А. Рублев
13.04.2009, 19:43
Нравится но ритм действительно непривычный, а последний катрен точно надо подгонять под размер Вариант со стариком - тогда жизнь уже практически на исходе, в годах звучит не очень - может седой библиотекарь или мудрец библиотекарь
Клетчатый
13.04.2009, 19:51
Хм..не понял аллюзий. Но всё равно неплохо. Как-то жесстоко вы всё время с женщинами..расстаётесь.
А вообще понравилось. Очень и очень неплохо. - ну, вот, ты уже привыкаешь к моим рифмам.:)
Хотя ритм непривычный, с разбегу не осилишь
- А его и не неадо с разбегу. :)
Только почему моя woman? - меня уже упрекали, что это костыль, но уверяю, что вначале была "вумен", к ней подбирал "продуман".
Ещё позволит что-то прочитать…? - а вот это мне нравится. Пожалуй попрошу модератора исправить.
Что жизнь его –
стареющий библиотекарь. Мне самому не нравится сейчас не столько лишние слоги, сколько само сравнение, а именно "стареющий". Вот это -
мудрец библиотекарь - возьму за рабочую основу (спасибо, кстати!), но буду с этой строфой работать.
Как-то жесстоко вы всё время с женщинами..расстаётесь. - скажу по секрету - с одной. И, наверное, не я а, всё же ЛГ:)
Большое спасибо всем за отзывы и помощь. Вчера интернет буксовал, не мог сразу ответить, простите.
Но тема не закрыта, надеюсь все-таки с последней строфой разберусь и выложу.
Константин Нестеренко(Грифон)
14.04.2009, 14:00
Да,это получше будет, чем иные Ваши стихотворения. Однако же не могу не отметить. что расставаться-скитальца- рифма достаточно неточна,
Solstralen, кстати, совершено права по поводу стареющего библиотекаря и сбива ударения.Да, благодаря вот этому сбиву
Прощай же, моя woman!
получается, что герой, прощается, моя женщину)
Напрягло большое количество глагольных рифм в произведении.
Есть вариант:
Наверное, кому-то время - лекарь.
Но этот пленник страсти будет ждать,
Что жизнь его – лихой библиотекарь
Ещё позволит что-то прочитать…
Вот только с вумен так и не понял. Какая сбивка?
Прочитанная книга. Шаг продуман.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Вот - эпилог. Прощай же моя вумен
Мне нравится и по стилю, и сам смысл. Что-то цепляет в этом стихотворении. Может эта мужская прямота, но без наигреного цинизма? Не знаю даже, но по-моему это стоящая вещь.
Я верю этим глазам... Спасибо!
Константин Нестеренко(Грифон)
15.04.2009, 16:21
Прочитанная книга. Шаг продуман.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Вот - эпилог. Прощай же моя вумен
про мытье упомянутой дамы получается благодаря тому, что у первой строки, приведенной Вами, ударение, кроме всего прочего,падает и на четвертый от конца слог- , если наложить эту же схематику на строку с вумен - получается- мОя вумен.
у первой строки, приведенной Вами, ударение, кроме всего прочего,падает и на четвертый от конца слог -
Я схематику представлял по другому:
Прочитанная кнИга. Шаг продУман.
Вот и все. Никакой мойки!
За разъяснение - благодарю.
Оксана Картельян
26.04.2009, 17:57
Есть там "мОя", есть, нужно поправить!.
Аден Миллер
26.04.2009, 22:10
Как то жестоко получается и глупо у Вас с женщиной этой. Стих неплохой, но своей слабостью хвастаться дело неблагодарное. (Слабость в том, что человек бежит от любви, от проблем, от жизни и от обязанностей):graf
Прочитанная книга. Шаг продуман.
Но, почему-то, где-то там - болит…
Вот - эпилог. Финал. Прощай же, woman!
Был договор - расстаться без обид.
Люди, если так?
Слабость в том, что человек бежит от любви, от проблем, от жизни и от обязанностей - а там про любовь ни слова... нда. А нет любви - нет всего остального. Читайте "14 февраля"
thelonewolf
27.04.2009, 17:27
Прочитанная книга. Шаг продуман.
Но, почему-то, где-то там - болит…
Вот - эпилог. Финал. Прощай же, woman!
Был договор - расстаться без обид.
ага, так все ударения на месте :)
хорошее стихо, мне нра. но есть еще придирака.
Как много раз, не встретив пониманья,
Покорно возвращается домой…кто возвращается? подлежащего нет. и реально непонятно, о ком идет речь (особенно учитывая то, что там, вроде бы, до сих пор -- и после -- речь идет обо "мне" и "тебе")
Оксана Картельян
27.04.2009, 18:39
Прочитанная книга. Шаг продуман.
Но, почему-то, где-то там - болит…
Вот - эпилог. Финал. Прощай же, woman!
Был договор - расстаться без обид.
О, классно!
(особенно учитывая то, что там, вроде бы, до сих пор -- и после -- речь идет обо "мне" и "тебе") - не, там не было ни обо "мне" ни о "тебе". Автор рассказывает о переживаниях ЛГ, явно мужеского полу: мудрец, дурак. И если "он" не присутствует в воображении читателя... Нет, не считаю это слабым местом в стихо.
Константин Нестеренко(Грифон)
02.05.2009, 14:15
Прочитанная книга. Шаг продуман.
Но, почему-то, где-то там - болит…
Вот - эпилог. Финал. Прощай же, woman!
Был договор - расстаться без обид.
менять на этот вариант?
и что с библиотекарем?
Мне понравилось. Но, пожалуйста, не надо лихого библиотекаря, это народ солидный и степенный. Седой - по-моему, в самый раз.
!Вумен" здесь инородное слово совершенно. Я бы поискала рифму к "женщина".
Прочитанная книга. Мы не венчаны
Но почему-то где-то там болит…
Вот - эпилог.
Прощай же, моя женщина!
Был договор -
Расстаться без обид.
Не самый удачный вариант, но я бы попыталась от "вумен" избавиться.
Хорошо. Я подумаю. Этот вариант с вумен наверное не лучший. Многих спотыкает
Оксана Картельян
05.05.2009, 17:10
Прочитанная книга. Мы не венчаны
Но почему-то где-то там болит…
Вот - эпилог.
Прощай же, моя женщина!
Опять мОя?
а пониманья , пониманья-то вкудыб деть , м ? :lalala
Опять мОя?
XDDDD Да, Кешка, здесь не все так просто...:)
а пониманья , пониманья-то вкудыб деть , м ? - Торжественно обещаю и клянусь не использовать больше этих окончаний! А здесь - ну только исправить на -ния. Не буду уже лопатить всё стихо :(
vBulletin® v3.8.6, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot