Просмотр полной версии : философские стихи На площади
Фадей Максимов
30.03.2021, 19:52
Расселись звёзды ковшиком
На синем, на сатиновом.
Один стою на площади
В болоньевой, застиранной.
Рассыпались, что семечки,
По ровному, по чистому.
Ерошит страх на темечке
Короткие, волнистые.
Безмолвие верёвочкой
Трёт перенапряжённые.
Мозг колобродят сволочи
Блаженные, лужёные.
Кругами ходят чёрные,
Забились в щели белые.
Ни Бога мне, ни чёрта мне -
Гори заиндевелое!
Душа подпрыгнет голая,
Поёжится под выстрелом...
Я затянусь ментоловой -
И в грязном лягу в чистое.
Фадей Максимов (с.)
Интересная идея. Небанальная. Отличный финал. Но... Не везде работает. Сыро. И первая строка, конечно )))
Расселись ковшиком? :blink
Вы уверены? ))
леонид беляев
31.03.2021, 21:10
Расселись звёзды ковшикомчудесная строка. тремя словами и картинка, и настроение. завидую.
а вот это:
Мозг колобродят сволочикак-то не по-русски напрочь. как если бы сказать "мозг бегают сволочи". может, оно где-то так и применяется в обиходе, но это "где-то" - где-то очень далеко.
и игра с "чистое-чистое" весьма сложна для восприятия. Задумчивое такое...
Спасибо.
и каким местом звезды могут сидеть? )) я понимаю выстроиться ковшиком. ;)
ШёпотШута
31.03.2021, 21:53
и каким местом звезды могут сидеть? )) я понимаю выстроиться ковшиком. ;)
полукругом, квадратом, ковшичком, какая разница? )
Фадей Максимов
31.03.2021, 23:20
и каким местом звезды могут сидеть? )) я понимаю выстроиться ковшиком. ;)
Нормально) Большая медведица же)
Добавлено через 4 минуты
и игра с "чистое-чистое" весьма сложна для восприятия. Задумчивое такое...
Спасибо.
Ых) честно говоря не тот вариант взял) перепутал. Вторую строфу правил радикально)
Фадей Максимов
01.04.2021, 19:26
Вы уверены? ))
В первой строфе я супер как уверен.
Мозг колобродят сволочиПлохая строчка.
1. Односложный "мозг" (главное слово в стоке) на безударной позиции.
2. "Колобродить" никак не подходит по смыслу:
Колобродить - (иноск.) баловаться, проказить (отъ бездѣлья), неумѣло говорить (бродить около, не объясняя сути) мечтать. (хз где :) нашёл Гугл)
и
КОЛОБРО́ДИТЬ, колоброжу, колобродишь, несовер. (прост.).
1. Возиться, производить беспокойство, шум, суету. Вечно они в своей комнате колобродят.
|| Шалить, баловаться. Ребята колобродят.
2. Бесцельно шататься, слоняться.
3. перен. Беспокойно блуждать, рассеиваться, не сосредоточиваясь на каком-нибудь предмете. Мысли колобродят
( Сл. Ушакова).
Идея стиша бредовая)) Игра словами перед расстрелом... Но неплохо, занятно.
Фадей Максимов
02.04.2021, 19:21
1. Односложный "мозг" (главное слово в стоке) на безударной позиции.
Вот тут да, согласен. Буду думать.
Но лексему колобродят достаточно разложить на составляющие "коло" и "бродят". Коло - вокруг)
Но лексему колобродят достаточно разложить на составляющие "коло" и "бродят". Коло - вокруг)И что получится?
Мозг колобродят сволочи:
Мозг вокруг бродят сволочи,
Вокруг мозга бродят сволочи.
Нужно ведь:
Мозг распаляют сволочи
или
Мозг разжижают сволочи,
или
Мозг возмущают сволочи.
Если же так любо слово "колобродить", то:
Безмолвие верёвочкой
Трёт перенапряжённые
И колобродят, сволочи,
В башке моей, лужённые.
"Говорим и пишем правильно")).
Мельник Александр
03.04.2021, 14:31
А мне нравится! Настроение и эмоции ЛГея передаются короткими и чёткими штрихами, интересными метафорами. И к тому же своеобразный парад эллипсисов).
Звёзды, усевшиеся ковшиком не напрягают абсолютно, поскольку соседство звёзд и ковшика моментально ассоциируется с ковшом большой медведицы, т.е. с их расположением на небе, а не с тем, каким местом звёзды садятся))
И со словом "колобродить" у меня тож не возникло проблем - оченно к месту оно), вот только Диот прав - "мозг" здесь лишний)), тем более соседство "г" и "к" не есть хорошо. Можно вариант "и колобродят, сволочи" (по Диоту)) или "всё колобродят, сволочи" или как-то иначе. И не надо искать лексемы, там где не надо искать)) Это слово само по себе, по своему значению или "по информационному содержанию отдельно взятой языковой единицы")) вполне самодостаточно отражает авторскую мыслю).
vBulletin® v3.8.6, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot